Hoe zeg je "sluier" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “sluier” is “velo” — gebruik 'velo' voor een dun stuk stof dat als hoofdbedekking dient, met name bij bruidssluiers of traditionele hoofddeksels.
velo
beh-lohˈbelo

Voorbeelden
La novia eligió un velo de encaje muy largo.
De bruid koos een zeer lange kanten sluier.
Ella se cubrió con un velo por respeto.
Ze bedekte zichzelf met een sluier uit respect.
Geslachtcontrole
Hoewel het eindigt op 'o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor, net als bij veel andere Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op 'o' (zoals 'el libro').
Velo vs. Vela
Fout: “Het gebruiken van 'la velo' om kaars te betekenen.”
Correctie: Zeg 'la vela' voor kaars en 'el velo' voor sluier. Het zijn verschillende woorden, net als 'de kaars' en 'de sluier' in het Nederlands!
cortina
kor-TEE-nahkoɾˈtina

Voorbeelden
Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.
Een rookgordijn verhulde de plannen van de regering.
A lo lejos se veía una cortina de lluvia.
In de verte was een regengordijn te zien.
Gebruik van 'De' voor Beschrijving
Om te beschrijven waar het 'scherm' van gemaakt is (zoals rook of regen), voeg je simpelweg 'de' toe gevolgd door de substantie. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'van' (een gordijn van rook).
manto
mahn-tohˈmanto

Voorbeelden
Un manto de nieve cubrió toda la ciudad durante la noche.
Een deklaag van sneeuw bedekte de hele stad gedurende de nacht.
El manto terrestre es la capa más gruesa del planeta.
De aardmantel is de dikste laag van de planeet.
La ciudad quedó oculta bajo un manto de neblina.
De stad bleef verborgen onder een sluier van mist.
Lagen Beschrijven
Wanneer je wilt zeggen dat iets 'bedekt is met' een laag van iets anders, gebruik dan de structuur 'manto de' + [het materiaal].
Wetenschappelijke termen Verwarren
Fout: “Zeggen 'el mantel de la Tierra'.”
Correctie: Zeg 'el manto de la Tierra'. Een 'mantel' is wat je op een eettafel legt!
sábana
Voorbeelden
Una sábana de nieve cubría todo el valle.
Een deken van sneeuw bedekte de hele vallei.
telón
Voorbeelden
La crisis económica sirvió como telón de fondo para la revolución.
De economische crisis diende als achtergrond voor de revolutie.
toca
TOH-kahˈtoka

Voorbeelden
Las enfermeras usaban una toca blanca durante la operación.
De verpleegsters droegen een witte kap tijdens de operatie.
La toca de la monja cubría su rostro casi por completo.
De sluier van de non bedekte haar gezicht bijna volledig.
Verwarring tussen figuurlijke en letterlijke betekenis
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



