Inklingo

Hoe zeg je "sluier" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorsluieris velogebruik 'velo' voor een dun stuk stof dat als hoofdbedekking dient, met name bij bruidssluiers of traditionele hoofddeksels.

velo🔊A2

Gebruik 'velo' voor een dun stuk stof dat als hoofdbedekking dient, met name bij bruidssluiers of traditionele hoofddeksels.

Meer leren →
cortina🔊B2

Gebruik 'cortina' in de figuurlijke betekenis van een bedekking die iets verbergt, zoals een 'rookgordijn' of een 'gordijn van mist'.

Meer leren →
manto🔊B2

Gebruik 'manto' om een dikke, dekkende laag van iets aan te duiden, zoals sneeuw of mist, die een gebied bedekt.

Meer leren →
sábanaB2

Gebruik 'sábana' om een uitgestrekte, vlakke laag van iets aan te duiden die een gebied bedekt, vergelijkbaar met 'manto', maar vaak met een iets platte connotatie.

Meer leren →
telónB2

Gebruik 'telón' in de figuurlijke betekenis van een achtergrond of een verhullende omstandigheid, vaak in de uitdrukking 'telón de fondo'.

Meer leren →
toca🔊B2

Gebruik 'toca' specifiek voor een hoofddeksel, zoals de kap van een non of een verpleegster.

Meer leren →
Dutch → Spaans

velo

beh-lohˈbelo

nounA2general
Gebruik 'velo' voor een dun stuk stof dat als hoofdbedekking dient, met name bij bruidssluiers of traditionele hoofddeksels.
Een delicate witte kanten sluier gedrapeerd over een eenvoudige houten standaard.

Voorbeelden

La novia eligió un velo de encaje muy largo.

De bruid koos een zeer lange kanten sluier.

Ella se cubrió con un velo por respeto.

Ze bedekte zichzelf met een sluier uit respect.

Geslachtcontrole

Hoewel het eindigt op 'o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor, net als bij veel andere Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op 'o' (zoals 'el libro').

Velo vs. Vela

Fout:Het gebruiken van 'la velo' om kaars te betekenen.

Correctie: Zeg 'la vela' voor kaars en 'el velo' voor sluier. Het zijn verschillende woorden, net als 'de kaars' en 'de sluier' in het Nederlands!

cortina

kor-TEE-nahkoɾˈtina

nounB2general
Gebruik 'cortina' in de figuurlijke betekenis van een bedekking die iets verbergt, zoals een 'rookgordijn' of een 'gordijn van mist'.
Een dichte muur van groene bomen en struiken die als een natuurlijk scherm in een tuin fungeren.

Voorbeelden

Una cortina de humo ocultó los planes del gobierno.

Een rookgordijn verhulde de plannen van de regering.

A lo lejos se veía una cortina de lluvia.

In de verte was een regengordijn te zien.

Gebruik van 'De' voor Beschrijving

Om te beschrijven waar het 'scherm' van gemaakt is (zoals rook of regen), voeg je simpelweg 'de' toe gevolgd door de substantie. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'van' (een gordijn van rook).

manto

mahn-tohˈmanto

nounB2general
Gebruik 'manto' om een dikke, dekkende laag van iets aan te duiden, zoals sneeuw of mist, die een gebied bedekt.
Een dikke laag witte sneeuw die een klein houten huis en de omringende bomen bedekt.

Voorbeelden

Un manto de nieve cubrió toda la ciudad durante la noche.

Een deklaag van sneeuw bedekte de hele stad gedurende de nacht.

El manto terrestre es la capa más gruesa del planeta.

De aardmantel is de dikste laag van de planeet.

La ciudad quedó oculta bajo un manto de neblina.

De stad bleef verborgen onder een sluier van mist.

Lagen Beschrijven

Wanneer je wilt zeggen dat iets 'bedekt is met' een laag van iets anders, gebruik dan de structuur 'manto de' + [het materiaal].

Wetenschappelijke termen Verwarren

Fout:Zeggen 'el mantel de la Tierra'.

Correctie: Zeg 'el manto de la Tierra'. Een 'mantel' is wat je op een eettafel legt!

sábana

nounB2general
Gebruik 'sábana' om een uitgestrekte, vlakke laag van iets aan te duiden die een gebied bedekt, vergelijkbaar met 'manto', maar vaak met een iets platte connotatie.

Voorbeelden

Una sábana de nieve cubría todo el valle.

Een deken van sneeuw bedekte de hele vallei.

telón

nounB2general
Gebruik 'telón' in de figuurlijke betekenis van een achtergrond of een verhullende omstandigheid, vaak in de uitdrukking 'telón de fondo'.

Voorbeelden

La crisis económica sirvió como telón de fondo para la revolución.

De economische crisis diende als achtergrond voor de revolutie.

toca

TOH-kahˈtoka

nounB2general
Gebruik 'toca' specifiek voor een hoofddeksel, zoals de kap van een non of een verpleegster.
Een gestileerde illustratie van een persoon die een traditionele stijve witte hoofdbedekking draagt, bekend als een kap.

Voorbeelden

Las enfermeras usaban una toca blanca durante la operación.

De verpleegsters droegen een witte kap tijdens de operatie.

La toca de la monja cubría su rostro casi por completo.

De sluier van de non bedekte haar gezicht bijna volledig.

Verwarring tussen figuurlijke en letterlijke betekenis

Leerlingen verwarren vaak de figuurlijke betekenissen van 'sluier' met de letterlijke. Gebruik 'velo' alleen voor een fysiek doek dat gedragen wordt. Voor bedekkingen zoals sneeuw of mist, kies tussen 'manto', 'sábana' of 'cortina' afhankelijk van de vorm en textuur.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.