Inklingo

Hoe zeg je "stad" in het Spaans

Dutch → Spaans

ciudad

/syoo-DAHD//sjuˈðað/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'ciudad' voor een algemene grote stad, vergelijkbaar met het Nederlandse 'stad' of 'grote stad'.
Een panoramisch uitzicht op een levendige, dichtbevolkte stadsskyline met talloze hoge gebouwen en een rivier die door het centrum stroomt.

Voorbeelden

Madrid es una ciudad muy grande y animada.

Madrid is een erg grote en levendige stad.

Vivo en una ciudad grande.

Ik woon in een grote stad.

Madrid es una ciudad muy bonita.

Madrid is een heel mooie stad.

Me gusta caminar por el centro de la ciudad.

Ik loop graag door het stadscentrum.

Altijd Vrouwelijk: 'la ciudad'

'Ciudad' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' mee. Bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook vrouwelijk zijn, zoals 'una ciudad bonita' (een mooie stad).

'Ciudad' versus 'Pueblo'

Fout:Het gebruik van 'pueblo' wanneer je het hebt over een grote stad zoals Londen of Tokio.

Correctie: Gebruik 'ciudad' voor grote stedelijke gebieden. 'Pueblo' is voor kleinere plaatsen zoals een stadje of dorp. Als het een metrosysteem heeft, is het zeker een 'ciudad'!

villa

VEE-yah/ˈbiʎa/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'villa' voor een plaats die groter is dan een dorp maar kleiner dan een stad, vaak met een rustiger karakter.
Een sprookjesachtige illustratie die een gezellige, middelgrote nederzetting in een vallei toont, met verschillende huizen en een centraal gebouw.

Voorbeelden

Vivimos en una villa tranquila a las afueras.

We wonen in een rustige stad (kleiner dan een grote stad) aan de rand.

Mi abuela vive en una villa tranquila cerca de la costa.

Mijn oma woont in een rustige stad nabij de kust.

Esta villa celebra un festival de cine cada año.

Deze stad organiseert elk jaar een filmfestival.

Las villas medievales solían estar amuralladas.

Middeleeuwse steden waren vroeger ommuurd.

Geslacht Herinnering

Hoewel veel plaatsnamen mannelijk zijn, is het woord 'villa' zelf altijd vrouwelijk, dus je moet 'la villa' of 'una villa' gebruiken. In het Nederlands is 'stad' ook vrouwelijk ('de stad'), wat helpt bij de herkenning.

Verwarring over Grootte

Fout:Het gebruiken van 'villa' voor een enorme metropool.

Correctie: Gebruik 'ciudad' (stad) voor grote stedelijke gebieden. 'Villa' impliceert een kleinere, vaak historische, gemeenschap. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'villa' bijna uitsluitend een groot huis betekent.

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)/ˈplaθa/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'plaza' specifiek voor een marktplein of een openbare ruimte in het centrum van een stad of dorp, niet voor de stad zelf.
Een levendige illustratie van een traditionele voedselmarkt (plaza) met verkopers die felgekleurde producten aanbieden vanaf houten kraampjes.

Voorbeelden

La plaza del pueblo estaba llena de gente el sábado.

Het marktplein van het dorp was vol met mensen op zaterdag.

La plaza de abastos abre temprano para vender pescado fresco.

De markthal opent vroeg om verse vis te verkopen.

Vamos a la plaza a comprar ropa nueva.

We gaan naar het winkelcentrum om nieuwe kleren te kopen. (Gebruikelijk in sommige regio's)

Verwarring tussen 'ciudad' en 'villa'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'ciudad' wanneer een kleinere plaats bedoeld wordt. Gebruik 'villa' als de Spaanse plaats duidelijk kleiner is dan een grote stad, maar wel groter dan een dorp.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.