Hoe zeg je "stad" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stad” is “ciudad” — gebruik dit woord voor een grote, algemene stad of stedelijk gebied, vergelijkbaar met het Nederlandse 'stad'.
ciudad
syoo-DAHDsjuˈðað

Voorbeelden
Vivo en una ciudad grande.
Ik woon in een grote stad.
Madrid es una ciudad muy bonita.
Madrid is een heel mooie stad.
Me gusta caminar por el centro de la ciudad.
Ik loop graag door het stadscentrum.
Altijd Vrouwelijk: 'la ciudad'
'Ciudad' is een vrouwelijk woord, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' mee. Bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven moeten ook vrouwelijk zijn, zoals 'una ciudad bonita' (een mooie stad).
'Ciudad' versus 'Pueblo'
Fout: “Het gebruik van 'pueblo' wanneer je het hebt over een grote stad zoals Londen of Tokio.”
Correctie: Gebruik 'ciudad' voor grote stedelijke gebieden. 'Pueblo' is voor kleinere plaatsen zoals een stadje of dorp. Als het een metrosysteem heeft, is het zeker een 'ciudad'!
localidad
lo-kah-lee-DAHDloka.liˈðað

Voorbeelden
Vivo en una localidad pequeña cerca de Madrid.
Ik woon in een klein stadje bij Madrid.
Esta localidad es famosa por su vino.
Dit stadje staat bekend om zijn wijn.
El temporal afectó a varias localidades del sur.
De storm trof verschillende stadjes in het zuiden.
Vrouwelijke Woorden Herkennen
In het Spaans zijn woorden die eindigen op '-dad' (zoals 'localidad', 'ciudad' en 'universidad') bijna altijd vrouwelijk. Gebruik daarom 'la' of 'una' ervoor.
Verwarring met 'Locatie'
Fout: “Gebruik van 'localidad' om de locatie van een verloren voorwerp aan te duiden.”
Correctie: Gebruik 'ubicación' voor de coördinaten of positie van iets, en 'localidad' voor een stad of dorp waar mensen wonen.
municipio
moo-nee-SEE-pyohmu.ni.ˈsi.pjo

Voorbeelden
Mi municipio es famoso por sus campos de olivos.
Mijn gemeente is beroemd om zijn olijfgaarden.
El municipio aprobó un nuevo presupuesto para el parque.
The local government approved a new budget for the park.
Cada municipio tiene su propio alcalde y concejales.
Each municipality has its own mayor and council members.
Meer dan alleen een stad
In het Spaans verwijst 'municipio' naar het hele juridische gebied, dat vaak de hoofdplaats, omliggende dorpen en landelijk gebied omvat. Het is een breder concept dan alleen een 'ciudad' (stad).
Altijd mannelijk
Hoewel het verwijst naar een gemeenschap of gebied, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el municipio' of 'los municipios'.
Het gemeentehuis verwarren met het gebied
Fout: “Voy a trabajar en el municipio.”
Correctie: Voy a trabajar en el ayuntamiento (of la alcaldía).
villa
VEE-yahˈbiʎa

Voorbeelden
Mi abuela vive en una villa tranquila cerca de la costa.
Mijn oma woont in een rustige stad nabij de kust.
Esta villa celebra un festival de cine cada año.
Deze stad organiseert elk jaar een filmfestival.
Las villas medievales solían estar amuralladas.
Middeleeuwse steden waren vroeger ommuurd.
Geslacht Herinnering
Hoewel veel plaatsnamen mannelijk zijn, is het woord 'villa' zelf altijd vrouwelijk, dus je moet 'la villa' of 'una villa' gebruiken. In het Nederlands is 'stad' ook vrouwelijk ('de stad'), wat helpt bij de herkenning.
Verwarring over Grootte
Fout: “Het gebruiken van 'villa' voor een enorme metropool.”
Correctie: Gebruik 'ciudad' (stad) voor grote stedelijke gebieden. 'Villa' impliceert een kleinere, vaak historische, gemeenschap. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'villa' bijna uitsluitend een groot huis betekent.
plaza
/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

Voorbeelden
La plaza de abastos abre temprano para vender pescado fresco.
De markthal opent vroeg om verse vis te verkopen.
Vamos a la plaza a comprar ropa nueva.
We gaan naar het winkelcentrum om nieuwe kleren te kopen. (Gebruikelijk in sommige regio's)
municipal
/moo-nee-thee-PAL/ (Spain) or /moo-nee-see-PAL/ (LatAm)muniθiˈpal

Voorbeelden
La biblioteca municipal abre a las nueve.
De gemeentelijke bibliotheek opent om negen uur.
Necesitas un permiso municipal para construir eso.
Je hebt een gemeentelijke vergunning nodig om dat te bouwen.
El presupuesto municipal se discutirá en la reunión de mañana.
Het gemeentebudget wordt besproken in de vergadering van morgen.
Eén vorm voor alles
Dit woord is hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken. Je kunt 'el parque municipal' (mannelijk) en 'la plaza municipal' (vrouwelijk) zeggen zonder het einde te veranderen.
Plaatsing is belangrijk
In het Spaans volgt dit woord bijna altijd het ding dat het beschrijft. Terwijl het Nederlands 'gemeenteraad' zegt, zegt het Spaans 'consejo municipal'.
Zeg niet 'Municipala'
Fout: “La policía municipala.”
Correctie: La policía municipal. Woorden die eindigen op -al veranderen niet naar -a voor vrouwelijke zaken.
Ciudad vs. Localidad
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





