Hoe zeg je "storen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “storen” is “molestar” — gebruik 'molestar' als je iemand direct en persoonlijk hindert of irriteert, vaak op een alledaagse manier.
molestar
moh-lehs-tahrmolesˈtaɾ

Voorbeelden
Por favor, no molestes al perro mientras come.
Alsjeblieft, stoor de hond niet terwijl hij eet.
¿Le molesta si abro la ventana?
Vind je het vervelend als ik het raam open?
Me molesta mucho el ruido de la calle.
Het straatlawaai irriteert me enorm.
'Molestar' gebruiken zoals 'Gustar'
Wanneer je praat over dingen die je storen, werkt 'molestar' vaak omgekeerd, net als 'gustar' (leuk vinden). Je gebruikt 'me', 'te', 'le', enzovoort, gevolgd door het werkwoord. Voorbeeld: 'Me molesta el calor' (De hitte stoort mij/Ik heb last van de hitte).
'Molestar' gebruiken voor 'Gestoord zijn'
Fout: “Estoy molestando (Ik ben aan het storen).”
Correctie: Estoy molesto/a (Ik ben geïrriteerd/vervelend). 'Molestar' betekent 'storen/irriteren', dus 'estoy molestando' betekent 'ik ben (iemand) aan het irriteren'.
moleste
moh-LEHS-tehmoˈles.te

Voorbeelden
No quiero que el ruido te moleste.
Ik wil niet dat het lawaai jou stoort.
Espero que mi presencia no moleste a nadie.
Ik hoop dat mijn aanwezigheid niemand ergert. (Ik-vorm van de aanvoegende wijs)
Dígale que no moleste a los vecinos con esa música.
Zeg hem dat hij de buren niet lastigvalt met die muziek. (Hij/Zij/U-vorm van de aanvoegende wijs)
De Speciale Werkwoordsvorm (Aanvoegende Wijs)
Deze vorm ('moleste') wordt gebruikt wanneer het werkwoord 'molestar' volgt op uitdrukkingen van twijfel, wens, emotie of noodzaak, wat aangeeft dat de actie onzeker of gewenst is, en geen simpel feit.
Formele Geboden
Wanneer u een formeel bevel geeft aan 'Usted' (u formeel), gebruikt u precies deze vorm, vooral in de ontkenning: 'No moleste' (Niet storen!).
Verwarring van Modi
Fout: “No quiero que me molesta.”
Correctie: No quiero que me moleste. (Uitleg: Na werkwoorden zoals 'querer' (willen) die een wens uitdrukken, moet het werkwoord in het tweede deel van de zin veranderen naar de speciale vorm 'moleste'.)
incomodar
een-koh-moh-dariŋkomoˈðar

Voorbeelden
¿Te incomoda la luz del sol?
Lastigvalt het zonlicht je?
No quiero incomodarte con tantas preguntas.
Ik wil je niet lastigvallen met zoveel vragen.
Su comentario sobre el dinero incomodó a todos los presentes.
Zijn opmerking over geld zorgde ervoor dat iedereen die aanwezig was zich ongemakkelijk voelde.
Gebruik van 'Le' met Incomodar
Wanneer 'incomodar' betekent dat iemand ongemak veroorzaakt bij een ander, gebruiken we vaak woorden als 'le', 'me' of 'te' om naar de persoon te verwijzen die getroffen wordt. Bijvoorbeeld: 'Esa pregunta le incomodó' (Die vraag maakte hem ongemakkelijk).
Het Reflexieve 'Incomodarse'
Als je 'se' toevoegt aan het einde (incomodarse), betekent dit dat jij degene bent die zich van streek voelt of lastig wordt gevallen door iets.
Vals Vriendje: Accommodate
Fout: “Het gebruiken van 'incomodar' om te betekenen dat je iemand helpt om ergens te verblijven.”
Correctie: Gebruik 'alojar' of 'hospedar' voor ergens verblijven. 'Incomodar' betekent alleen maar ongemak veroorzaken.
molestando
mo-les-TAN-domolesˈtando

Voorbeelden
El perro está molestando a los vecinos con sus ladridos.
De hond is de buren aan het lastigvallen met zijn geblaf.
Estuve molestando a mi jefe hasta que me dio el día libre.
Ik bleef mijn baas lastigvallen totdat hij me vrij gaf.
Si tu rodilla te sigue molestando, deberías ir al médico.
Als je knie je blijft kwellen (ongemak veroorzaakt), moet je naar de dokter gaan.
Voortdurende Actie Weergeven
'Molestando' is de '-ndo' vorm (het gerundium). Je gebruikt het met een vorm van het werkwoord estar (zoals estoy, estás, está) om aan te geven dat de irritatie op dit moment plaatsvindt: Está molestando (Hij is aan het lastigvallen).
Het Gerundium Los Gebruiken
Je kunt 'molestando' soms los gebruiken om te beschrijven hoe iemand zich gedraagt: Vino a la fiesta, siempre molestando a todos (Hij kwam naar het feest, altijd iedereen aan het irriteren).
De Valse Vriend Valstrik
Fout: “Het gebruik van 'molestar' om 'seksueel misbruiken' te betekenen (zoals het Engelse woord 'to molest').”
Correctie: In het Spaans betekent *molestar* 'lastigvallen' of 'irriteren'. Als je de ernstige handeling bedoelt die het Engelse woord impliceert, gebruik dan zinnen als *abusar sexualmente* of *agredir*.
interferir
een-tehr-feh-REERinteɾfeˈɾiɾ

Voorbeelden
El muro de concreto interfiere con la señal de Wi-Fi.
De betonnen muur verstoort het wifi-signaal.
Las frecuencias de radio pueden interferir entre sí.
Radiofrequenties kunnen elkaar storen.
Gebruik van 'Con' voor Fysica
Wanneer je praat over fysieke zaken zoals signalen of golven die elkaar blokkeren, gebruiken we 'con' in plaats van 'en'. Dit is een belangrijk verschil met de betekenis van 'je bemoeien met'.
Molestar vs. Incomodar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




