Inklingo

Hoe zeg je "terugtrekken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorterugtrekkenis retiradagebruik 'retirada' als je het hebt over de fysieke terugtocht van een groep, zoals een leger of een team, van een bepaalde locatie of situatie..

Dutch → Spaans

retirada

/reh-tee-RAH-dah//re.tiˈɾa.ða/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'retirada' als je het hebt over de fysieke terugtocht van een groep, zoals een leger of een team, van een bepaalde locatie of situatie.
Drie eenvoudige, gestileerde soldaten marcheren in een rechte lijn weg van de kijker over een vlak landschap, wat een militaire terugtocht of georganiseerde terugtrekking illustreert.

Voorbeelden

Tras el ataque, la retirada del ejército enemigo fue rápida.

Na de aanval was de terugtocht van het vijandelijke leger snel.

La tormenta forzó la retirada de los barcos al puerto.

De storm dwong de terugtrekking van de schepen naar de haven af.

Altijd Vrouwelijk

Hoewel het afkomstig is van het werkwoord 'retirar', is 'retirada' een zelfstandig naamwoord en moet het altijd vrouwelijke lidwoorden gebruiken: 'la retirada' of 'una retirada'.

Verwarring Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Gebruik van 'un retirada' (het mannelijke lidwoord gebruiken).

Correctie: Gebruik 'una retirada'. Onthoud dat het woord eindigt op '-a' en vrouwelijk is.

retirarse

/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'retirarse' wanneer een persoon of groep zich terugtrekt uit een activiteit, competitie of fysieke ruimte, vaak vanwege externe omstandigheden.
Een hardloper die stopt op een onverharde baan en van het competitieve parcours op het gras stapt, de race de rug toekerend.

Voorbeelden

El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.

Het team moest zich terugtrekken uit het toernooi vanwege blessures.

Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.

De soldaten trokken zich terug naar een veiligere positie na de aanval.

Beweging Weg

Wanneer gebruikt voor fysieke beweging, benadrukt 'retirarse' dat het onderwerp zichzelf van een eerdere locatie verwijdert, vaak met een defensieve of opzettelijke actie.

retirar

reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'retirar' (vaak met 'se') om aan te geven dat iemand zich terugtrekt uit een professionele carrière of een specifieke rol, zoals een sporter die stopt.
Een lachend ouder persoon die ontspant in een comfortabele hangmat gespannen tussen twee palmbomen op een zonnig strand, wat pensioen symboliseert.

Voorbeelden

El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.

De beroemde tennisser ging met pensioen na het winnen van het kampioenschap.

El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.

De generaal beval zijn troepen zich terug te trekken naar de basis.

Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.

Als je je terugtrekt uit de race, kun je niet meer meedoen.

Reflexief Gebruik is Cruciaal

Wanneer je het hebt over het beëindigen van een carrière of jezelf terugtrekken uit een situatie, moet je de reflexieve vorm 'retirarse' gebruiken, wat betekent dat de persoon de actie op zichzelf uitvoert (bv. 'me retiro', 'se retira').

Het Vergeten van de 'Se'

Fout:Zeggen 'Mi padre retiró' in plaats van 'Mi padre se retiró'.

Correctie: Als de actie 'met pensioen gaan van werk' is, heb je het kleine woordje 'se' nodig vóór de werkwoordsvorm: 'Mi padre *se* retiró' (Mijn vader ging met pensioen).

retroceder

reh-tro-seh-DEHR/retɾoseˈðeɾ/

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'retroceder' om het opgeven van terrein, een positie of een standpunt aan te duiden, of letterlijk een stap achteruit zetten.
Een kleine geit loopt achteruit weg van een grotere poema.

Voorbeelden

El gobierno no va a retroceder en su reforma educativa.

De regering gaat niet terugkrabbelen met haar onderwijshervorming.

Ante las amenazas, el equipo decidió retroceder.

Geconfronteerd met bedreigingen, besloot het team zich terug te trekken.

Verwarring tussen 'retirarse' en 'retirar(se)'

Veel leerders twijfelen tussen 'retirarse' en 'retirar(se)'. Over het algemeen gebruik je 'retirarse' voor het zich terugtrekken uit een activiteit of competitie, terwijl 'retirar(se)' vaker slaat op het beëindigen van een carrière of een meer definitieve afstand nemen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.