Hoe zeg je "toevlucht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toevlucht” is “abrigo” — gebruik 'abrigo' wanneer 'toevlucht' verwijst naar fysieke bescherming tegen het weer of gevaar, zoals een schuilplaats..
abrigo
ah-BREE-goh/aˈβɾi.ɣo/

Voorbeelden
Los excursionistas buscaron abrigo de la lluvia en una cueva.
De wandelaars zochten bescherming tegen de regen in een grot.
Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.
Ze zochten onderdak voor de storm onder een boom.
La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.
De organisatie biedt onderdak (of toevlucht) aan daklozen.
Encontró abrigo en los brazos de su familia.
Hij vond bescherming (of troost) in de armen van zijn familie.
Formeel Gebruik
Deze betekenis wordt vaak gebruikt in formele geschriften of wanneer men spreekt over concepten als veiligheid en liefdadigheid, in plaats van in het dagelijkse gesprek.
refugio
/rre-FÚ-hio//reˈfu.xjo/

Voorbeelden
Su estudio era su refugio personal para leer y escribir.
Zijn studeerkamer was zijn persoonlijke toevluchtsoord om te lezen en te schrijven.
Su jardín secreto era su refugio contra el estrés de la ciudad.
Haar geheime tuin was haar toevluchtsoord tegen de stress van de stad.
Encontró refugio en el arte después de la tragedia.
Ze vond troost (refugio) in de kunst na de tragedie.
Gebruik van 'Encontrar'
Wanneer 'refugio' in de abstracte zin wordt gebruikt, volgt het vaak werkwoorden zoals 'encontrar' (vinden) of 'dar' (geven), wat aangeeft hoe iemand comfort verkrijgt. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een toevlucht vinden'.
asilo
/ah-SEE-loh//aˈsilo/

Voorbeelden
El refugiado pidió asilo en el país vecino.
De vluchteling vroeg asiel aan in het buurland.
El activista solicitó asilo político después de huir de su país.
De activist vroeg politiek asiel aan nadat hij zijn land was ontvlucht.
La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.
De kerk bood toevlucht (of onderdak) aan de ontheemde families.
Gebruik van 'Asilo'
Wanneer je het hebt over het juridische proces, wordt 'asilo' vaak gecombineerd met werkwoorden zoals 'solicitar' (aanvragen) of 'pedir' (vragen om).
Het Verkeerde Voorzetsel Gebruiken
Fout: “Pedir asilo de un país.”
Correctie: Pedir asilo *en* un país. (We vragen asiel *in* een land, niet *van* een land. In het Nederlands gebruiken we ook 'in' of 'uit' afhankelijk van de context, maar hier is 'in' correcter voor de aanvraaglocatie.)
Verwarring tussen 'abrigo' en 'refugio'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


