Inklingo

Hoe zeg je "upgraden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorupgradenis actualizargebruik 'actualizar' als je doelt op het vernieuwen of up-to-date maken van informatie, software, kennis of een systeem..

Dutch → Spaans

actualizar

/ak-twah-lee-sar//aktwaliˈsaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'actualizar' als je doelt op het vernieuwen of up-to-date maken van informatie, software, kennis of een systeem.
Een oud houten huis dat wordt getransformeerd tot een strak modern gebouw met grote glazen ramen.

Voorbeelden

Es importante actualizar tus conocimientos profesionales.

Het is belangrijk om je professionele kennis up-to-date te houden.

El gobierno quiere actualizar la ley de educación.

De regering wil de onderwijswet moderniseren.

Los médicos tienen que actualizarse constantemente.

Dokters moeten voortdurend hun vaardigheden bijwerken.

Reflexief gebruik: Actualizarse

Wanneer mensen zelf op de hoogte blijven of nieuwe vaardigheden leren, voegen we 'se' toe aan het einde: 'actualizarse'. Voorbeeld: 'Necesito actualizarme' (Ik moet bijblijven).

Verwarring met 'Realize'

Fout:Actualicé que era tarde.

Correctie: Me di cuenta de que era tarde.

mejorar

/meh-ho-RAR//me.xo.ˈɾaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'mejorar' wanneer je de algemene betekenis van 'verbeteren' bedoelt, zoals het verhogen van een niveau of kwaliteit.
Een glimmende, gerepareerde fiets naast een roestige, die een duidelijke verbetering laat zien.

Voorbeelden

Quiero mejorar mi nivel de español este año.

Ik wil dit jaar mijn niveau Spaans verbeteren.

La economía del país está mejorando lentamente.

De economie van het land verbetert langzaam.

Hemos mejorado el diseño de nuestra aplicación.

We hebben het ontwerp van onze app verbeterd.

Directe Actie

Gebruik dit woord als je wilt zeggen dat je actief iets verandert om het beter te maken, zoals 'mejorar la casa' (het huis verbeteren).

Veranderingen Beschrijven

Wanneer je praat over een situatie die uit zichzelf beter wordt, kun je het woord zo gebruiken, net als zeggen 'het weer verbetert'.

Vermijd letterlijk 'hacer mejor'

Fout:Hago mejor mi español.

Correctie: Mejoro mi español. Gebruik 'mejorar' als één actie in plaats van te proberen de Engelse uitdrukking 'make better' letterlijk te vertalen.

mejorando

/meh-ho-RAHN-doh//me.xo.ˈɾan.do/

verbA2neutraal
Gebruik 'mejorando' (de gerundio van 'mejorar') om aan te geven dat iets op dit moment gaande is, een proces van verbetering.
Een levendige groene plant die hoger en gezonder groeit in een pot, met nieuwe heldere bladeren die uitlopen.

Voorbeelden

Mi español está mejorando mucho gracias a esta aplicación.

Mijn Spaans is veel aan het verbeteren dankzij deze app.

Sigue practicando; vas mejorando poco a poco.

Blijf oefenen; je wordt stukje bij beetje beter.

Estamos mejorando el diseño de la casa.

We zijn het ontwerp van het huis aan het verbeteren.

De '-ing' vorm (Gerundio)

In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan een werkwoord dat eindigt op '-ar' vergelijkbaar met het gebruik van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord in het Nederlands (bijv. 'aan het lopen'). Het beschrijft een actie die op dit moment plaatsvindt.

Combineren met 'Estar'

We gebruiken 'mejorando' meestal met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat iemand momenteel bezig is met beter worden, net zoals wij 'aan het verbeteren zijn' zeggen.

Gebruik als zelfstandig naamwoord

Fout:Mejorando es importante.

Correctie: Mejorar es importante.

promover

/pro-mo-BER//pɾomoˈbeɾ/

verbB2formeel
Gebruik 'promover' specifiek als het gaat om het verhogen van iemands rang of positie binnen een organisatie, zoals een promotie.
Een persoon die op een hogere trede van een podium staat en een gouden medaille ontvangt.

Voorbeelden

Después de su gran trabajo, la promovieron a directora.

Na haar geweldige werk hebben ze haar gepromoveerd tot directeur.

Es difícil que me promuevan este año.

Het is onwaarschijnlijk dat ze me dit jaar zullen promoveren.

Actief vs Passief

In het Spaans gebruiken we vaak de passieve vorm 'ser promovido' (gepromoveerd worden), maar het is veel natuurlijker om te zeggen 'me promovieron' (ze hebben mij gepromoveerd).

Verwarring tussen 'actualizar' en 'mejorar'

Veel leerders verwarren 'actualizar' (vernieuwen/updaten) met 'mejorar' (verbeteren). Denk eraan: 'actualizar' gebruik je voor informatie of systemen, terwijl 'mejorar' een algemene kwaliteitsverbetering aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.