Hoe zeg je "vermelden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vermelden” is “mencionar” — gebruik 'mencionar' als je bedoelt om kort naar iets of iemand te verwijzen zonder er dieper op in te gaan, zoals het noemen van een naam of een feit.
mencionar
men-sio-NARmenθjoˈnaɾ

Voorbeelden
Por favor, no menciones mi nombre en la reunión.
Noem mijn naam alstublieft niet tijdens de vergadering.
Ella mencionó que iba a viajar a Chile el próximo mes.
Ze vermeldde dat ze volgende maand naar Chili zou reizen.
El informe menciona varios errores en el proceso.
Het rapport vermeldt verschillende fouten in het proces.
Regelmatige -AR-werkwoord
Dit is een regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Zodra je het patroon kent, kun je 'mencionar' gemakkelijk in elke tijd vervoegen.
Direct object is nodig
In het Spaans moet je bijna altijd vermelden wat er genoemd wordt. 'Menciono' (ik vermeld) wordt meestal gevolgd door het ding of de persoon: 'Menciono el problema' (Ik vermeld het probleem). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook zegt 'Ik vermeld het probleem'.
Onnodig 'a' gebruiken
Fout: “Voy a mencionar a esto.”
Correctie: Voy a mencionar esto. ('Mencionar' krijgt meestal niet het voorzetsel 'a', tenzij je een persoon noemt, wat optioneel is: 'Menciona (a) Juan.') Nederlandse sprekers maken deze fout minder snel dan Engelse sprekers, maar het is belangrijk om te weten dat 'mencionar' direct gevolgd wordt door het lijdend voorwerp, net als in het Nederlands ('Ik noem *dit*').
comentar
ko-men-TARkomenˈtaɾ

Voorbeelden
Mañana vamos a comentar los resultados del examen.
Morgen gaan we de examenresultaten bespreken.
Él comentó que no podía venir a la fiesta.
Hij vermeldde dat hij niet naar het feest kon komen.
Mucha gente está comentando la noticia en las redes sociales.
Veel mensen geven commentaar op het nieuws op sociale media.
Geen 'Op' Nodig
In tegenstelling tot het Nederlands waar we 'commentaar geven OP iets' zeggen, gebruik je in het Spaans meestal direct het lijdend voorwerp. Bijvoorbeeld: 'Comento el libro' (Ik geef commentaar op het boek).
Spreken Weergeven
Dit woord is handig om weer te geven wat iemand anders heeft gezegd. In plaats van altijd 'decir' (zeggen) te gebruiken, kun je 'comentar' gebruiken om natuurlijker te klinken bij het doorgeven van informatie.
Gebruik 'sobre' niet te veel
Fout: “Comentar sobre la película.”
Correctie: Comentar la película. Hoewel 'sobre' soms wordt gebruikt, is het in het Spaans natuurlijker en directer om het weg te laten.
señalar
seh-nyah-LAHRseɲaˈlaɾ

Voorbeelden
El informe señala que las ventas han subido.
Het rapport geeft aan dat de verkopen zijn gestegen.
Es importante señalar este detalle en el contrato.
Het is belangrijk om dit detail in het contract te benadrukken.
Los expertos señalan la falta de agua como el problema principal.
Deskundigen wijzen op het gebrek aan water als het hoofdprobleem.
Formeel 'Dat'
Wanneer je 'señalar' gebruikt om te zeggen 'het rapport zegt dat...', moet je 'que' volgen. Voorbeeld: 'Señala que...'
nombrar
nom-BRAHRnomˈbɾaɾ

Voorbeelden
Ella no quiso nombrar a sus amigos.
Ze wilde haar vrienden niet noemen.
Por favor, nombra tres colores en español.
Noem alsjeblieft drie kleuren in het Spaans.
Me olvidé de nombrar ese detalle en la reunión.
Ik vergat dat detail te vermelden in de vergadering.
De Persoonlijke 'A'
Wanneer je dit werkwoord gebruikt om over een specifiek persoon te praten, moet je het woord 'a' vóór hun naam plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Nombro a María'.
Nombrar vs. Llamar
Gebruik 'nombrar' bij het opsommen van namen of het vermelden van iemand. Gebruik 'llamar' als je zegt hoe iemand heet of als je naar diegene roept.
De 'A' Vergeten
Fout: “No quiero nombrar mi hermano.”
Correctie: No quiero nombrar a mi hermano. (In het Spaans hebben specifieke personen die een actie ondergaan 'a' voor zich nodig.)
citar
see-TAHRθiˈtaɾ

Voorbeelden
El estudiante citó a Shakespeare en su ensayo.
De student haalde Shakespeare aan in zijn essay.
Es importante citar todas las fuentes en la bibliografía.
Het is belangrijk om alle bronnen in de bibliografie te vermelden.
El político citó varios ejemplos de éxito.
De politicus noemde verschillende voorbeelden van succes.
Directe Citaat
Bij het letterlijk citeren (exact) gebruik je het woord 'textualmente' na 'citar'.
Verwarring met valse vrienden
Fout: “Él cotizó a Neruda.”
Correctie: Él citó a Neruda. 'Cotizar' betekent een prijs noemen, terwijl 'citar' woorden aanhalen betekent.
Mencionar vs. Comentar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




