Hoe zeg je "wegnemen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wegnemen” is “retirar” — gebruik 'retirar' als je bedoelt dat iets fysiek verwijderd wordt, zoals het opruimen van spullen..
retirar
reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

Voorbeelden
Por favor, retira los vasos sucios de la mesa.
Haal alstublieft de vuile glazen van tafel.
La tienda tuvo que retirar el producto defectuoso.
De winkel moest het defecte product terugroepen.
¿Puedes retirar mi paquete de la oficina de correos?
Kun je mijn pakket ophalen bij het postkantoor?
Directe Actie
Wanneer 'retirar' op deze manier wordt gebruikt, betekent het dat je actief iets weghaalt en verplaatst van iemand of iets anders af.
Verwarring met 'Quitar'
Fout: “'Quitar' wordt vaak gebruikt voor het uittrekken van kleding of het weghalen van kleine voorwerpen ('quitar la chaqueta'), terwijl 'retirar' beter is voor formeel weghalen of iets definitief wegnemen ('retirar el coche mal estacionado').”
Correctie: Gebruik 'retirar' wanneer de actie een formele terugtrekking of een significante verplaatsing van een locatie inhoudt.
sacar
SAH-ken/ˈsa.ken/

Voorbeelden
El profesor dijo: 'Saquen una hoja de papel'.
De leraar zei: 'Haal een vel papier tevoorschijn'.
Les pido que saquen la basura antes de salir.
Ik vraag jullie (allen) om het vuilnis buiten te zetten voordat jullie weggaan.
Es urgente que saquen el dinero de esa cuenta.
Het is dringend dat zij het geld van die rekening opnemen.
Dubbele Rol van 'Saquen'
'Saquen' wordt gebruikt als een formeel bevel gericht aan een groep ('ustedes') en als de speciale vorm die nodig is na uitdrukkingen van wensen, noodzaak of twijfel (de aanvoegende wijs/subjuntivo).
De C naar QU Spellingverandering
Het basiswerkwoord 'sacar' eindigt op 'c'. Om de 'k'-klank te behouden wanneer deze gevolgd wordt door een 'e' (wat gebeurt in deze vorm), verandert de 'c' in 'qu'. Dit is een zeer gebruikelijke spellingsregel voor werkwoorden die eindigen op -car.
De Spellingverandering Vergeten
Fout: “Het gebruik van 'sace' of 'sacen' in plaats van 'saquen'.”
Correctie: Gebruik altijd de 'qu' wanneer het werkwoord 'sacar' wordt vervoegd in de aanvoegende wijs of de formele gebiedende wijs: 'Saquen los libros'.
Verwarring tussen 'retirar' en 'sacar'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

