Hoe zeg je "wijd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “wijd” is “amplio” — gebruik 'amplio' als je verwijst naar fysieke ruimte, zoals een groot appartement, een ruime kamer, of een uitgestrekt gebied.
amplio
am-plyohˈampljo

Voorbeelden
Tenemos un jardín muy amplio para jugar.
We hebben een heel ruime tuin om in te spelen.
Vivimos en un apartamento muy amplio.
We wonen in een heel ruim appartement.
El jardín es lo suficientemente amplio para jugar al fútbol.
De tuin is wijd genoeg om voetbal te spelen.
Hay un pasillo amplio que conecta todas las habitaciones.
Er is een brede gang die alle kamers verbindt.
Aanpassen aan het woord dat het beschrijft
Dit woord moet veranderen om te passen bij het ding dat het beschrijft. Gebruik 'amplio' voor mannelijke woorden (un salón amplio) en 'amplia' voor vrouwelijke woorden (una casa amplia). In het Nederlands passen we het bijvoeglijk naamwoord meestal niet aan op geslacht, maar we gebruiken wel de juiste vorm van het zelfstandig naamwoord. Bijvoorbeeld: 'een ruime kamer' (kamer is vrouwelijk, maar 'ruim' verandert niet) versus 'een ruime gang' (gang is mannelijk, maar 'ruim' verandert niet).
Plaatsing van het woord
Meestal plaats je 'amplio' na het ding dat je beschrijft. Als je het ervoor plaatst (bijvoorbeeld 'un amplio salón'), klinkt het wat formeler of chiquer. In het Nederlands plaatsen we bijvoeglijke naamwoorden meestal vóór het zelfstandig naamwoord, dus 'un amplio salón' wordt 'een ruime salon' en 'un salón amplio' wordt ook 'een ruime salon'. De plaatsing in het Spaans kan dus een subtiel verschil in stijl aangeven, wat in het Nederlands minder uitgesproken is.
Pasvorm beschrijven
Wanneer je zegt dat iets 'amplio' zit, betekent dit dat er extra ruimte is tussen de stof en je lichaam. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ruim' of 'wijd' voor kleding. Bijvoorbeeld: 'Deze trui valt ruim' of 'een wijde broek'.
Gebruik van 'Grande' in plaats van 'Amplio'
Fout: “La habitación es muy grande.”
Correctie: La habitación es muy amplia.
Los vs. Vast
Fout: “Mi zapato está amplio.”
Correctie: Mi zapato está suelto.
ancho
AHN-choˈantʃo

Voorbeelden
La mesa es bastante ancha para que quepan todos.
De tafel is behoorlijk breed, zodat iedereen eraan past.
La calle es muy ancha y tiene muchos árboles.
De straat is erg breed en heeft veel bomen.
El río es más ancho en esta parte.
De rivier is breder op dit stuk.
Het woord aanpassen aan wat je beschrijft
Vergeet niet de 'o' te veranderen in 'a' als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is (bijv. 'una mesa ancha' wordt 'een brede tafel').
Niet verwarren met 'groot'
Fout: “Het gebruik van 'ancho' om in het algemeen 'groot' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'grande' voor groot; gebruik 'ancho' specifiek voor de afstand van de ene kant naar de andere.
flojo
FLO-hoˈflox o

Voorbeelden
Estos pantalones me quedan muy flojos de cintura.
Deze broek zit me erg wijd aan de taille.
Este tornillo está flojo, necesito un destornillador.
Deze schroef zit los; ik heb een schroevendraaier nodig.
Me gusta usar pantalones flojos cuando estoy en casa.
Ik draag graag wijde broeken als ik thuis ben.
La cuerda está muy floja; tienes que tensarla.
Het touw is erg slap; je moet het strakker maken.
Staat Beschrijven
Wanneer we praten over objecten die los zitten (zoals een schroef of een touw), gebruiken we bijna altijd het werkwoord 'estar', omdat dit een huidige staat of conditie beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'zijn' om een tijdelijke toestand aan te duiden.
Flojo vs. Suelto
Fout: “Mi perro está flojo en el jardín.”
Correctie: Gebruik 'suelto' voor 'los' in de zin van 'vrij/losgemaakt'. Gebruik 'flojo' voor dingen die slap zijn of niet strak genoeg zitten.
vasto
BAHS-tohˈbasto

Voorbeelden
El autor posee un vasto conocimiento sobre historia antigua.
De auteur bezit een brede kennis van de oude geschiedenis.
La profesora tiene un vasto conocimiento de la cultura maya.
De professor heeft een brede kennis van de Maya-cultuur.
Hay una vasta gama de colores en esta pintura.
Er is een breed scala aan kleuren in dit schilderij.
Su experiencia laboral es muy vasta.
Zijn werkervaring is zeer uitgebreid.
Gebruik van 'vasto' voor informatie
Bij het beschrijven van mentale zaken zoals 'kennis' of 'ervaring', suggereert 'vasto' dat de persoon bijna alles over een onderwerp weet.
Ambio vs. Ancho
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



