Hoe zeg je "zakelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zakelijk” is “comercial” — gebruik dit woord als je verwijst naar iets dat te maken heeft met handel, winkels of de algemene commerciële sector van een stad of gebied.
comercial
koh-mer-syalkomeɾˈsjal

Voorbeelden
La calle principal es la zona comercial de la ciudad.
De hoofdstraat is het commerciële gebied van de stad.
Necesitamos un acuerdo comercial con ese país.
We hebben een handelsovereenkomst nodig met dat land.
Altijd hetzelfde
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, verandert 'comercial' niet op basis van of het beschreven ding mannelijk of vrouwelijk is (bv. banco comercial en zona comercial). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die onveranderlijk zijn.
empresarial
em-pre-sah-ryalempɾesaˈɾjal

Voorbeelden
Necesitamos un nuevo plan empresarial para el próximo año.
We hebben volgend jaar een nieuw zakelijk plan nodig.
La cultura empresarial en esta oficina es muy relajada.
De zakelijke cultuur op dit kantoor is erg ontspannen.
Ella tiene mucha experiencia en el sector empresarial.
Ze heeft veel ervaring in de zakenwereld.
Eén vorm voor alles
Dit woord verandert zijn uitgang niet voor geslacht. Je gebruikt 'empresarial' voor zowel mannelijke als vrouwelijke woorden, zoals 'el plan empresarial' en 'la gestión empresarial'.
Plaatsing na het zelfstandig naamwoord
Zoals de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans die een specifiek type of categorie beschrijven, komt 'empresarial' bijna altijd na het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort.
Voeg geen 'a' toe voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden
Fout: “La cultura empresaria.”
Correctie: La cultura empresarial. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'l' blijven meestal hetzelfde voor beide geslachten.
corporativo
kor-po-ra-TEE-bokoɾpoɾaˈtiβo

Voorbeelden
Tengo una cuenta de correo corporativo.
Ik heb een zakelijk e-mailaccount.
La imagen corporativa de la empresa es muy moderna.
Het bedrijfsimago van het bedrijf is erg modern.
Los empleados deben seguir el código corporativo.
Werknemers moeten de bedrijfsregels volgen.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet overeenkomen met het geslacht van het ding dat je beschrijft. Gebruik 'corporativo' voor mannelijke woorden (zoals 'correo') en 'corporativa' voor vrouwelijke woorden (zoals 'imagen').
Plaatsing na het Zelfstandig Naamwoord
In het Spaans komt dit woord bijna altijd na het ding dat het beschrijft, in tegenstelling tot in het Nederlands, waar 'zakelijk' ervoor komt.
Het Nederlandse 'Corporate' gebruiken
Fout: “Mijn corporate kantoor.”
Correctie: Mijn kantoor corporativo. Vergeet niet het bijvoeglijk naamwoord na het zelfstandig naamwoord te plaatsen en de 'o' te veranderen in een 'a' voor vrouwelijke woorden.
hábil
AH-beelˈa.bil

Voorbeelden
El banco procesará el pago en tres días hábiles.
De bank zal de betaling binnen drie werkdagen verwerken.
Los sábados y domingos no son días hábiles.
Zaterdagen en zondagen zijn geen werkdagen.
Tiene un plazo hábil de diez días para reclamar.
Je hebt een geldige termijn van tien dagen om aanspraak te maken.
Tijd beschrijven
In deze context komt 'hábil' na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst, meestal 'día' (dag) of 'plazo' (termijn).
Verwarring met 'trabajador'
Fout: “cinco días trabajadores”
Correctie: cinco días hábiles. 'Trabajador' is voor mensen die hard werken; 'hábil' is voor dagen die op de kalender tellen.
mercantil
mer-kan-TEELmerkanˈtil

Voorbeelden
Necesitamos un abogado experto en derecho mercantil.
We hebben een advocaat nodig die gespecialiseerd is in handelsrecht.
El registro mercantil guarda toda la información de las empresas.
Het handelsregister bewaart alle informatie over bedrijven.
Las rutas mercantiles eran fundamentales para el desarrollo de la ciudad.
De handelsroutes waren fundamenteel voor de ontwikkeling van de stad.
Eén vorm voor alles
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je kunt 'mercantil' gebruiken voor zowel mannelijke woorden zoals 'el contrato' (het contract) als vrouwelijke woorden zoals 'la ley' (de wet).
Woordvolgorde
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, komt dit woord bijna altijd na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft (bijv. 'derecho mercantil').
Maak het niet vrouwelijk
Fout: “La ley mercantila.”
Correctie: La ley mercantil. Omdat het woord eindigt op 'l', blijft het hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke beschrijvingen.
comerciales
koh-mer-SYAH-lesko.meɾˈsja.les

Voorbeelden
Ellos firmaron acuerdos comerciales muy importantes.
Ze ondertekenden zeer belangrijke commerciële overeenkomsten.
Las relaciones comerciales entre ambos países mejoraron.
De handelsrelaties tussen beide landen verbeterden.
Necesitamos más espacios comerciales en esta área.
We hebben meer commerciële ruimtes nodig in dit gebied.
Adjectiefcongruentie
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'comerciales' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in getal (meervoud) en geslacht (mannelijk of vrouwelijk). Omdat het eindigt op -e, blijft de vorm hetzelfde voor beide geslachten (bijv. 'acuerdos comerciales' en 'relaciones comerciales').
institucional
een-stee-too-syoh-NAHLinstityθjoˈnal

Voorbeelden
El presidente dio un discurso institucional muy serio.
De president gaf een zeer serieuze officiële toespraak.
Necesitamos mejorar la imagen institucional de la empresa.
We moeten het zakelijke imago van het bedrijf verbeteren.
Es importante respetar los canales institucionales para resolver el conflicto.
Het is belangrijk om de institutionele kanalen te respecteren om het conflict op te lossen.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannelijk of vrouwelijk. Je kunt 'el mensaje institucional' (mannelijk) en 'la ayuda institucional' (vrouwelijk) zeggen.
Plaatsing
In het Spaans komt dit woord bijna altijd na het ding dat het beschrijft, net zoals 'een officiële boodschap' 'un mensaje oficial' wordt (in plaats van 'un oficial mensaje').
Een 'o' of 'a' toevoegen
Fout: “La regla institucionaria.”
Correctie: La regla institucional. Woorden die eindigen op -al blijven hetzelfde, ongeacht het geslacht.
patronal
pah-tro-NAHLpatɾoˈnal

Voorbeelden
La propuesta patronal no fue aceptada por los trabajadores.
Het voorstel van het management werd niet geaccepteerd door de werknemers.
Hubo una reunión entre el sindicato y la asociación patronal.
Er was een bijeenkomst tussen de vakbond en de werkgeversvereniging.
El cierre patronal dejó a la fábrica sin actividad.
De lockout (door de werkgever geleide sluiting) zorgde ervoor dat de fabriek inactief bleef.
De 'Baas' Connectie
Dit woord komt van 'patrón' (baas). Het is de professionele manier om dingen te beschrijven die toebehoren aan de eigenaren of het management.
Werkgever versus Werknemer
Fout: “Acuerdo patronal (wanneer verwijzend naar werknemers).”
Correctie: Acuerdo laboral/sindical.
Commercieel vs. Zakelijk
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







