Como se diz "de fato" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “de fato” é “efectivamente” — use 'efectivamente' para confirmar uma informação ou uma afirmação que acabou de ser dita ou perguntada, similar ao nosso 'realmente' ou 'com certeza'..
efectivamente
/eh-fek-tee-bah-MEN-teh//efektibaˈmente/

Exemplos
—¿Había mucha gente en la fiesta? —Efectivamente, estaba lleno.
—Havia muita gente na festa? —De fato, estava lotada.
Efectivamente, el tren llegó con retraso.
Exatamente como esperado, o trem chegou com atraso.
A Palavra de 'Confirmação'
Use esta palavra quando quiser dizer 'sim', mas quiser soar um pouco mais certo ou formal do que apenas dizendo 'sí'.
A Armadilha do 'Effectively'
Erro: “Usar 'efectivamente' para significar 'fazer algo de maneira eficiente'.”
Correção: Use 'eficientemente' para 'efficiently'. 'Efectivamente' é quase sempre sobre confirmar a verdade de algo.
verdaderamente
/ber-da-de-ra-men-te//beɾðaðeɾaˈmente/

Exemplos
Ella es verdaderamente la mejor candidata para el puesto.
Ela é verdadeiramente a melhor candidata para o cargo.
Verdaderamente, no pensé que fuera tan difícil.
Realmente, eu não pensei que fosse tão difícil.
El paisaje era verdaderamente espectacular después de la lluvia.
A paisagem estava veritavelmente espetacular depois da chuva.
Formação de Advérbios
A maioria dos advérbios que terminam em '-mente' é formada pegando a forma feminina de um adjetivo (como 'verdadera') e adicionando o sufixo '-mente'. Este sufixo significa 'de maneira' ou 'de modo'.
Confundir Adjetivo e Advérbio
Erro: “Usar o adjetivo em vez do advérbio: 'Esta tarefa es verdadero difícil.' (Erro comum para falantes de português que podem pensar em 'verdadeira difícil').”
Correção: Use o advérbio ao modificar um adjetivo ou verbo: 'Esta tarea es verdaderamente difícil.' (Esta tarefa é verdadeiramente difícil.)
ciertamente
/syair-tah-MEN-tay//θjeɾtaˈmente/

Exemplos
Ciertamente, este es el mejor café que he probado.
Certamente, este é o melhor café que já tomei.
¿Crees que ganaremos? — Ciertamente.
Você acha que vamos ganhar? — Certamente (De fato).
Ella es ciertamente la persona más cualificada para el puesto.
Ela é certamente a pessoa mais qualificada para o cargo.
Sempre Igual
Como advérbio, 'ciertamente' permanece sempre igual, independentemente de quem está falando ou do que estão falando (não muda gênero nem número). Isso é semelhante ao português, onde advérbios terminados em '-mente' são invariáveis.
Uso Excessivo de 'Ciertamente'
Erro: “Usar 'ciertamente' em toda resposta afirmativa simples.”
Correção: Embora correto, 'sim', 'claro' ou 'com certeza' são frequentemente mais naturais em conversas casuais. Guarde 'ciertamente' para uma ênfase mais forte, como faria com 'certamente' ou 'de fato' em português.
de veras
/beh-ras//'be.ɾas/

Exemplos
¿De veras te vas a mudar a Japón?
Você vai mesmo se mudar para o Japão?
De veras, no sé dónde dejé mis llaves.
Sinceramente, não sei onde deixei minhas chaves.
Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.
Obrigado, de verdade. Você me ajudou muito.
Uma Expressão Fixa
A expressão 'de veras' é uma locução fixa. Ela sempre aparece com 'de' na frente e 'veras' no plural, mesmo ao falar de uma única coisa. Pense nela como um item de vocabulário único.
Exemplos
¿Quieres un café? —Sí, por favor.
Você quer um café? —Sim, por favor.
Confusão entre 'efectivamente' e 'verdaderamente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



