Como se diz "desligado" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desligado” é “apagado” — use 'apagado' para descrever luzes, aparelhos eletrônicos ou qualquer coisa que tenha sido desligada ou esteja sem energia..
apagado
ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

Exemplos
La televisión está apagada.
A televisão está desligada.
La luz de la cocina está apagada.
A luz da cozinha está apagada.
¿Puedes revisar el móvil? Parece que está apagado.
Você pode verificar o celular? Parece que está desligado.
El fuego de la chimenea ya está completamente apagado.
O fogo na lareira já está completamente extinto.
Concordância do Adjetivo
Como 'apagado' descreve um substantivo, sua terminação deve concordar com ele. Use 'apagada' para substantivos femininos (la televisión) e 'apagados' ou 'apagadas' para substantivos no plural.
Estado de Ser
Usamos o verbo 'estar' com 'apagado' porque ele descreve o estado ou condição atual de algo (pode ser ligado novamente). Isso é análogo ao uso de 'estar' em português para estados temporários.
Usar o Verbo Errado
Erro: “El teléfono es apagado.”
Correção: El teléfono está apagado. Usamos 'estar' para condições temporárias, como estar desligado ou ligado.
despedido
/des-pe-DÍ-do//des.peˈði.ðo/

Exemplos
El empleado despedido exigió una explicación.
O empregado demitido exigiu uma explicação.
El trabajador despedido no pudo pagar el alquiler.
O trabalhador demitido não conseguiu pagar o aluguel.
Llevaba dos meses despedido cuando encontró un nuevo empleo.
Ele estava demitido há dois meses quando encontrou um novo emprego.
La noticia de ser despedido le cayó como un balde de agua fría.
A notícia de ser despedido o atingiu como um balde de água fria.
Uso do Particípio Passado como Adjetivo
Quando usado como adjetivo, 'despedido' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural): 'despedida,' 'despedidos,' 'despedidas.' Isso é semelhante ao português, onde usamos 'demitido/demitida'.
Confundir o estado com a ação
Erro: “Soy despedido. (Eu sou demitido.)”
Correção: Estoy despedido. (Eu estou no estado de estar demitido.) Em espanhol, o estado temporário (como estar desempregado) usa 'estar', assim como no português ('estar demitido'). 'Ser' é usado para definições permanentes.
zombi
/som-bee//ˈsombi/

Exemplos
Después de la fiesta, llegué a casa como un zombi.
Depois da festa, cheguei a casa como um zumbi.
No dormí nada anoche; hoy soy un zombi.
Não dormi nada ontem à noite; hoje sou um zumbi.
Deja de mirar el teléfono como un zombi.
Pare de olhar para o telefone como um zumbi.
Descrevendo Pessoas
Embora 'zombi' seja um substantivo, você pode usá-lo após o verbo 'ser' ou 'estar' para descrever a aparência ou o estado de alguém. Em português, usamos 'estar' para estados temporários (estar como um zumbi).
Confusão entre 'apagado' e o sentido figurado
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


