Como se diz "distintivo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “distintivo” é “característico” — use "característico" quando "distintivo" se referir a uma qualidade ou traço que é típico ou próprio de algo ou alguém.
característico
Exemplos
Ese aroma es característico del café recién hecho.
Esse aroma é característico do café recém-feito.
insignia
een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

Exemplos
El oficial lleva una insignia de plata en su uniforme.
O oficial usa um distintivo de prata em seu uniforme.
¡Felicidades! Has ganado una insignia por completar el curso de español.
Parabéns! Você ganhou um distintivo por completar o curso de espanhol.
Cada club tiene su propia insignia bordada en la chaqueta.
Cada clube tem seu próprio emblema bordado na jaqueta.
Sempre Feminino
Mesmo que um homem o esteja usando, a palavra permanece 'la insignia'. Não muda para concordar com a pessoa.
Forma Plural
Para falar de mais de um, basta adicionar um 's' para obter 'insignias'.
Confundir com 'Sinal'
Erro: “Usar 'insignia' para significar uma placa de rua.”
Correção: Use 'señal' para placas de rua ou de trânsito. Use 'insignia' para distintivos ou emblemas simbólicos.
placa
PLAH-kahˈplaka

Exemplos
Colocaron una placa conmemorativa en la pared del edificio antiguo.
Colocaram uma placa comemorativa na parede do prédio antigo.
El detective mostró su placa antes de entrar a la casa.
O detetive mostrou seu distintivo antes de entrar na casa.
Placa vs. Sinal
'Placa' geralmente implica um sinal pequeno, plano e rígido, muitas vezes feito de metal ou pedra. Para sinais maiores e mais gerais, use 'cartel' ou 'señal'.
chapa
CHAH-pahˈtʃapa

Exemplos
El coche tiene una abolladura en la chapa.
O carro tem um amassado na chapa.
¿Tienes un abridor? No puedo quitar la chapa.
Tens um abridor? Não consigo tirar a tampa da garrafa.
Los niños juegan con chapas en el recreo.
As crianças brincam com tampas de garrafa durante o recreio.
Descrevendo Material
Ao dizer que algo é feito de chapa de metal, use sempre 'de' seguido de 'chapa', como 'uma caixa de chapa'.
Sempre Feminino
Mesmo referindo-se a uma peça de carro dura e de aparência masculina, a palavra 'chapa' é sempre feminina: 'a chapa'.
Tampa vs. Rolha
Erro: “Usar 'tapón' para uma tampa metálica de cerveja.”
Correção: Use 'chapa' para tampas metálicas tipo coroa e 'tampinha' ou 'tampa' para tampas plásticas de rosca ou rolhas.
peculiar
peh-koo-lyahrpe.kuˈljaɾ

Exemplos
Este plato tiene un sabor peculiar pero muy rico.
Este prato tem um sabor peculiar mas muito delicioso.
Es una costumbre peculiar de esta región de España.
É um costume peculiar desta região da Espanha.
Su estilo de pintura es muy peculiar y fácil de reconocer.
O seu estilo de pintura é muito distintivo e fácil de reconhecer.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra não muda a sua terminação com base no género. Pode dizer 'un hombre peculiar' ou 'una mujer peculiar' sem mudar uma única letra. Em português, usamos 'peculiar' ou 'característico', que também não variam em género.
Regras do Plural
Para tornar esta palavra plural, basta adicionar '-es' no final: 'peculiares'. Use-o para grupos de coisas ou pessoas. Em português, o plural de 'peculiar' é 'peculiares'.
A Armadilha do 'A'
Erro: “Usar 'peculiara' para coisas femininas.”
Correção: Use sempre 'peculiar' tanto para masculino como para feminino. Diga 'la idea peculiar', não 'la idea peculiara'. Em português, 'peculiar' é invariável em género, tal como em espanhol.
diferencial
dee-feh-rehn-syahldifeɾenˈθjal

Exemplos
La atención al cliente es nuestro valor diferencial.
O atendimento ao cliente é o nosso valor distintivo.
El análisis muestra un margen diferencial entre los dos grupos.
A análise mostra uma margem diferencial entre os dois grupos.
Debemos buscar un elemento diferencial para destacar en el mercado.
Devemos procurar um elemento distintivo para nos destacarmos no mercado.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra termina em 'l', o que significa que permanece a mesma, independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (por exemplo, 'o valor diferencial' e 'a nota diferencial'). Em português, adjetivos terminados em 'l' como 'legal' ou 'cruel' também não variam em gênero.
Posicionamento Descritivo
Esta palavra quase sempre vem depois do substantivo que descreve para ajudar a especificar exatamente de qual coisa você está falando. Em português, adjetivos descritivos geralmente também seguem o substantivo.
Confundindo com 'Diferente'
Erro: “Es una cosa diferencial.”
Correção: Es una cosa diferente.
Confusão entre "característico" e "insignia"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




