Inklingo

Como se diz "esperança" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraesperançaé esperanzause esta palavra quando se referir ao sentimento geral de desejar e acreditar que algo positivo acontecerá no futuro, o sentimento mais comum e direto de "esperança".

esperanza🔊A1

Use esta palavra quando se referir ao sentimento geral de desejar e acreditar que algo positivo acontecerá no futuro, o sentimento mais comum e direto de "esperança".

Saiba mais →
ilusiónA2

Utilize esta palavra para expressar um grande entusiasmo e antecipação por algo que está prestes a acontecer, especialmente algo que você deseja muito.

Saiba mais →
expectativa🔊B1

Empregue esta palavra quando quiser falar sobre o que você espera que aconteça, as suas previsões ou os resultados que antecipa de uma situação.

Saiba mais →
optimismo🔊B1

Use esta palavra para descrever uma atitude geral de ver o lado positivo das coisas e acreditar que tudo correrá bem, um estado de espírito positivo.

Saiba mais →
aliento🔊B1

Utilize esta palavra para se referir ao encorajamento, apoio ou motivação que alguém recebe e que o ajuda a continuar ou a ter ânimo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

esperanza

es-pe-RAN-saes.peˈɾan.sa

nounA1no context
Use esta palavra quando se referir ao sentimento geral de desejar e acreditar que algo positivo acontecerá no futuro, o sentimento mais comum e direto de "esperança".
Uma ilustração em close-up mostrando um pequeno broto de planta verde brilhante emergindo de solo marrom seco e rachado, alcançando um raio de sol quente e dourado.

Exemplos

Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.

Nunca perca a esperança de um futuro melhor.

Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.

Ela é minha única esperança de vencer a competição.

Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.

Isso nos deu uma pequena expectativa (ou um vislumbre de esperança) de que o tratamento funcionaria.

Sempre Feminino

'Esperanza' é sempre um substantivo feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dele: 'La esperanza' (A esperança). Isso é semelhante ao português, onde 'esperança' também é feminino.

Substantivo vs. Verbo

O verbo relacionado é 'esperar', que significa tanto 'esperar' (aguardar) quanto 'ter esperança'. 'Esperanza' (o substantivo) significa apenas 'esperança' ou 'expectativa' — nunca 'a espera' (que seria 'la espera' em espanhol).

Usar o Gênero Errado

Erro:El esperanza.

Correção: La esperanza. Lembre-se sempre que substantivos femininos terminados em '-a' são comuns, e este é definitivamente feminino, assim como em português.

ilusión

nounA2no context
Utilize esta palavra para expressar um grande entusiasmo e antecipação por algo que está prestes a acontecer, especialmente algo que você deseja muito.

Exemplos

Tengo mucha ilusión por empezar la universidad.

Estou muito empolgado/ansioso para começar a faculdade.

expectativa

eks-pek-ta-TEE-bahekspektaˈtiβa

nounB1no context
Empregue esta palavra quando quiser falar sobre o que você espera que aconteça, as suas previsões ou os resultados que antecipa de uma situação.
Uma criança olhando para o céu com uma expressão esperançosa, esperando por uma estrela cadente.

Exemplos

Tengo muchas expectativas para mi nuevo trabajo.

Tenho altas expectativas para o meu novo emprego.

La película no cumplió con mis expectativas.

O filme não atendeu às minhas expectativas.

La expectativa de vida ha aumentado en las últimas décadas.

A expectativa de vida aumentou nas últimas décadas.

Sempre Feminino

Mesmo terminando em 'a', é bom lembrar que é sempre 'la expectativa' ou 'las expectativas'. O gênero nunca muda.

Plural para Padrões

Ao falar sobre seus padrões pessoais ou o que você espera de alguém, quase sempre usamos a forma plural: 'mis expectativas'.

Não confunda com 'expectação'

Erro:Había mucha expectativa por el concierto.

Correção: Había mucha expectación por el concierto.

optimismo

op-tee-MEES-mohop.ti.ˈmis.mo

nounB1no context
Use esta palavra para descrever uma atitude geral de ver o lado positivo das coisas e acreditar que tudo correrá bem, um estado de espírito positivo.
Uma pessoa alegre olhando para um sol brilhante espreitando por entre nuvens brancas, sorrindo com esperança.

Exemplos

Su optimismo es contagioso.

O otimismo deles é contagiante.

A pesar de las dificultades, ella nunca perdió el optimismo.

Apesar das dificuldades, ela nunca perdeu o otimismo.

Debemos afrontar el futuro con realismo y optimismo.

Devemos encarar o futuro com realismo e otimismo.

Sempre Masculino

Assim como em português, substantivos terminados em '-o' são geralmente masculinos. Em espanhol, use sempre 'el' ou 'un' com 'optimismo'.

Usando 'com' otimismo

Em espanhol, assim como em português, usamos a preposição 'con' (com) antes de 'optimismo', como em 'con optimismo' (com otimismo).

Optimismo vs. Optimista

Erro:Soy optimismo.

Correção: Soy optimista (Eu sou otimista) ou Tengo optimismo (Eu tenho otimismo). Use 'optimismo' para o conceito e 'optimista' para a pessoa.

aliento

ah-LYEN-tohaˈljento

nounB1no context
Utilize esta palavra para se referir ao encorajamento, apoio ou motivação que alguém recebe e que o ajuda a continuar ou a ter ânimo.
Uma cena simplificada de livro de histórias mostrando uma figura sorridente colocando uma mão de apoio no ombro de uma figura menor, que parece elevada e encorajada.

Exemplos

Sus palabras de aliento me ayudaron a no rendirme.

Suas palavras de encorajamento me ajudaram a não desistir.

El equipo necesita un poco de aliento de los aficionados.

A equipe precisa de um pouco de ânimo/encorajamento dos torcedores.

Recuperó el aliento y decidió seguir adelante con el proyecto.

Ele recuperou seu ânimo/força e decidiu seguir em frente com o projeto.

Uso Figurado

Este significado usa 'aliento' como uma metáfora para uma força ou vigor interior. Pense no fôlego como a essência da vida e da vitalidade. É semelhante a como usamos 'fôlego' em português para motivação.

Confusão entre "esperanza" e "ilusión"

A confusão mais comum surge entre "esperanza" e "ilusión". "Esperanza" é um desejo mais geral de que algo aconteça, enquanto "ilusión" implica um entusiasmo e antecipação mais fortes por algo específico que se quer que se realize.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.