Como se diz "fluxo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fluxo” é “flujo” — use "flujo" para descrever um movimento contínuo em geral, como o de líquidos, eletricidade, dados ou tráfego.
flujo
FLOO-hohˈflu.xo

Exemplos
El flujo de tráfico se detuvo por el accidente.
O fluxo do tráfego parou por causa do acidente.
Hay un buen flujo de información entre los departamentos.
Há um bom fluxo de informação entre os departamentos.
Revisa el flujo de la corriente eléctrica.
Verifique o fluxo da corrente elétrica.
Sempre Masculino
Lembre-se que 'flujo' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' (o) e adjetivos masculinos com ele. Isso é diferente do português, onde 'fluxo' também é masculino, mas é bom reforçar a concordância.
Confusão com 'fluido'
Erro: “El fluido de agua (O fluido de água)”
Correção: El flujo de agua (O fluxo de água). 'Fluido' significa 'fluido' (a substância), enquanto 'flujo' significa 'fluxo' (o movimento).
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Exemplos
La corriente del río arrastró la canoa.
A corrente do rio arrastou a canoa.
Cierra la ventana, por favor; hay mucha corriente de aire.
Feche a janela, por favor; há muita corrente de ar.
Verificação de Gênero
Embora termine em '-e', 'corriente' é sempre um substantivo feminino, então você deve usar 'la' ou 'una' com ele. Em português, 'corrente' também é feminino (a corrente).
chorro
CHOH-rrohˈtʃoro

Exemplos
Abre el chorro de la manguera.
Ligue o fluxo da mangueira.
El agua sale a chorros por la tubería rota.
A água está jorrando do cano quebrado.
Me encanta sentir el chorro de la ducha caliente.
Adoro sentir o fluxo do chuveiro quente.
Chorro vs. Río
Use 'chorro' para água saindo de um ponto específico como uma torneira ou garrafa; use 'río' para um rio natural. Em português, usamos 'fluxo' ou 'jato' para o primeiro e 'rio' para o segundo.
Uso no plural para intensidade
Usar o plural 'a chorros' após um verbo como 'suar' ou 'chover' enfatiza que a ação está ocorrendo com grande intensidade. Em português, diríamos 'suar em bicas' ou 'chover a cântaros'.
Usar 'chorro' para beber
Erro: “Beber un chorro de agua.”
Correção: Beber un trago de agua. Um 'trago' é um gole; um 'chorro' é o fluxo em si. Em português, diríamos 'beber um gole de água'.
circulación
Exemplos
Hay mucha circulación en el centro de la ciudad hoy.
Há muito tráfego no centro da cidade hoje.
curso
KOOR-sohˈkuɾso

Exemplos
El curso del río se desvió por la sequía.
O curso do rio foi desviado devido à seca.
Hay que dejar que los acontecimientos sigan su curso natural.
Devemos deixar os acontecimentos seguirem seu curso natural.
río
Exemplos
El río Amazonas es el más caudaloso del mundo.
O Rio Amazonas é o maior do mundo em volume.
torrente
toh-RREHN-tehtoˈrente

Exemplos
Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.
Ele sentiu uma inundação de emoções ao ver sua família.
Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.
Os medicamentos entram diretamente na corrente sanguínea.
Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.
Ela soltou um fluxo de palavras sem me deixar falar.
Usando 'de' para descrições
Para descrever que tipo de 'inundação' é, basta adicionar 'de' seguido de um substantivo, como 'torrente de insultos'.
Uso excessivo de 'río'
Erro: “un río de emociones”
Correção: Embora compreensível, 'torrente de emociones' soa muito mais natural ao descrever um sentimento súbito e avassalador.
Confusão entre "flujo", "corriente" e "circulación"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




