Inklingo

Como se diz "harmonizar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraharmonizaré acerqueuse 'acerque' quando 'harmonizar' se referir a aproximar ou reconciliar posições, ideias ou grupos diferentes, como em negociações ou discussões políticas.

Portuguese → espanhol

acerque

ah-SAYR-kehaˈθeɾke

verboB1neutro
Use 'acerque' quando 'harmonizar' se referir a aproximar ou reconciliar posições, ideias ou grupos diferentes, como em negociações ou discussões políticas.
Duas bolhas de pensamento estilizadas distintas, uma amarela brilhante e outra roxa escura, flutuam lado a lado, tocando-se e misturando cores no ponto de contato.

Exemplos

Ojalá el gobierno acerque las posturas de ambos partidos.

Tomara que o governo aproxime as posições de ambos os partidos (as reconcilie).

Aunque el final del proyecto se acerque, debemos mantener la calma.

Mesmo que o fim do projeto esteja se aproximando, devemos manter a calma.

Uso de 'Aunque'

Quando 'aunque' (embora/ainda que) se refere a algo que ainda não está totalmente confirmado ou é hipotético, você deve usar a forma do subjuntivo 'acerque'. Isso é comum em espanhol, assim como em português, onde 'Embora' ou 'Ainda que' frequentemente exigem o subjuntivo.

casar

cah-SAHRkaˈsaɾ

verboB2neutro
Utilize 'casar' quando 'harmonizar' descrever a combinação de elementos que combinam bem juntos, especialmente em termos de sabor (comida e bebida) ou estilo.
Uma imagem estilizada mostrando uma fatia de maçã vermelho vivo e um pedaço de queijo cheddar amarelo lado a lado em uma tábua de madeira, simbolizando uma combinação perfeita de sabores.

Exemplos

El vino tinto no casa bien con el pescado.

O vinho tinto não combina bem com peixe.

Estos colores no casan; son demasiado diferentes.

Estas cores não casam; são muito diferentes.

Uso Figurado

Neste sentido, 'casar' é usado exatamente como 'combinar' em português, mostrando que duas coisas se encaixam ou se complementam. É um uso muito mais comum em espanhol do que em português para este significado.

concertar

kon-ser-tarkonθerˈtaɾ

verboB2neutro
Empregue 'concertar' quando 'harmonizar' significar fazer com que diferentes partes, elementos ou acordos funcionem juntos de forma coordenada ou acordada.
Um vendedor de frutas e um cliente sorrindo enquanto seguram juntos uma cesta de maçãs.

Exemplos

Ambas partes concertaron un precio justo por la propiedad.

Ambas as partes concordaram com um preço justo pela propriedade.

Es necesario concertar voluntades para lograr el cambio.

É necessário harmonizar vontades para alcançar a mudança.

Los países vecinos concertaron un tratado de comercio.

Os países vizinhos concordaram com um tratado comercial.

Uso Abstrato

Em níveis mais avançados, este verbo é usado para colocar diferentes ideias ou pessoas em acordo, semelhante a 'harmonizar' vozes em um coro.

entonar

en-toh-NARen.toˈnaɾ

verboB2neutro
Use 'entonar' quando 'harmonizar' se referir à combinação estética de cores, estilos ou elementos visuais que se complementam bem.
Uma coleção de amostras de tinta e objetos em tons de azul e verde combinando, organizados de forma arrumada.

Exemplos

Las cortinas entonan perfectamente con el color de las paredes.

As cortinas harmonizam perfeitamente com a cor das paredes.

Este ejercicio ayuda a entonar los músculos de la espalda.

Este exercício ajuda a tonificar os músculos das costas.

Una sopa caliente te ayudará a entonar el cuerpo.

Uma sopa quente ajudará a assentar o corpo/estômago.

Combinar vs. Harmonizar

Use 'entonar con' para dizer que uma coisa combina ou se mistura bem com outra. Em português, usamos 'combinar com' ou 'harmonizar com'.

Uso excessivo de 'Combinar'

Erro:Los colores combinan.

Correção: Los colores entonan.

Confusão entre 'casar' e 'entonar'

A confusão mais comum surge entre 'casar' e 'entonar'. Lembre-se: 'casar' é para combinações que 'ficam bem juntas' (como comida e bebida), enquanto 'entonar' é especificamente para a harmonia visual de cores e estética.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.