Inklingo

Como se diz "hospedar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parahospedaré alojaruse 'alojar' quando se refere especificamente a fornecer um lugar para ficar, como num hotel ou alojamento temporário, ou para guardar dados digitais num servidor..

alojar🔊B1/B2

Use 'alojar' quando se refere especificamente a fornecer um lugar para ficar, como num hotel ou alojamento temporário, ou para guardar dados digitais num servidor.

Saiba mais →
hospedar🔊B1

Use 'hospedar' quando se fala em receber convidados em sua própria casa ou oferecer pernoite a alguém.

Saiba mais →
acoger🔊B1

Utilize 'acoger' quando a ideia é dar abrigo, receber bem alguém ou um grupo, especialmente em situações de necessidade ou intercâmbio.

Saiba mais →
acomodar🔊B1

Empregue 'acomodar' quando o foco é sentar ou dispor alguém num lugar confortável, especialmente em estabelecimentos como restaurantes ou teatros.

Saiba mais →
refugiar🔊B1

Use 'refugiar' quando se trata de dar proteção ou asilo a alguém ou algo, como em um refúgio ou abrigo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

alojar

/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

verboB1/B2neutro
Use 'alojar' quando se refere especificamente a fornecer um lugar para ficar, como num hotel ou alojamento temporário, ou para guardar dados digitais num servidor.
Uma pessoa simpática em uma porta aberta, acolhendo um viajante com uma mala em uma casa aconchegante.

Exemplos

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

Este hotel pode hospedar quinhentos turistas.

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

Meus tios vão nos hospedar em sua casa durante a viagem.

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

O estádio foi usado para acomodar os evacuados.

Necesitamos un servidor para alojar nuestra página web.

Precisamos de um servidor para hospedar nosso site.

O 'a' pessoal

Como 'alojar' geralmente envolve pessoas, lembre-se de colocar 'a' antes da pessoa que você está hospedando. Por exemplo: 'Voy a alojar a mi hermana'.

Reflexivo vs. Direto

Use 'alojar' quando você oferece um quarto para outros, mas use 'alojarse' (com palavras como 'me' ou 'se') quando você é quem fica em um hotel. Em português, usamos 'hospedar-se' ou 'ficar'.

Uso Técnico

Em tecnologia, 'alojar' funciona de forma semelhante a 'hospedar' em português. Descreve o servidor físico ou a pasta onde as coisas digitais residem. Em português, usamos 'hospedar' ou 'armazenar' para dados.

Confundir 'Alojar' com 'Ficar'

Erro:Alojo en el hotel Marriott.

Correção: Me alojo en el hotel Marriott. Use a forma reflexiva quando você é o hóspede. Em português, seria 'Eu me hospedo no hotel Marriott' ou 'Eu fico no hotel Marriott'.

hospedar

/oh-speh-dahr//ospeˈðar/

verboB1neutro
Use 'hospedar' quando se fala em receber convidados em sua própria casa ou oferecer pernoite a alguém.
Uma pessoa simpática em uma porta aberta, dando as boas-vindas a um hóspede com uma mala em uma casa aconchegante.

Exemplos

Mi tía nos va a hospedar en su casa durante el festival.

Minha tia vai nos hospedar em casa durante o festival.

Este hotel puede hospedar a más de quinientas personas.

Este hotel pode acomodar mais de quinhentas pessoas.

El gobierno decidió hospedar a los refugiados en centros comunitarios.

O governo decidiu abrigar os refugiados em centros comunitários.

Quem oferece vs. Quem recebe

Quando você usa 'hospedar' sozinho, é você quem está oferecendo o quarto para outra pessoa. Se você quer dizer que VOCÊ está se hospedando em algum lugar, deve adicionar 'se' para formar 'hospedarse'.

'A' antes da pessoa

Quando 'hospedar' é seguido por uma pessoa, você precisa usar a preposição 'a' antes do nome da pessoa, como em: 'hospedar a Juan'.

Esquecer o 'se' para si mesmo

Erro:Yo hospedo en un hotel.

Correção: Me hospedo en un hotel. Use 'me' porque é você quem está se alojando.

acoger

/ah-ko-HER//akoˈxeɾ/

verboB1neutro
Utilize 'acoger' quando a ideia é dar abrigo, receber bem alguém ou um grupo, especialmente em situações de necessidade ou intercâmbio.
Uma pessoa amigável abrindo a porta da frente com um sorriso caloroso e braços abertos para receber um convidado.

Exemplos

La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.

A família decidiu acolher um estudante de intercâmbio.

El público acogió la noticia con mucha alegría.

O público recebeu a notícia com grande alegria.

Este centro acoge a perros abandonados.

Este centro abriga cães abandonados.

A mudança de 'G' para 'J'

Quando 'acoger' é seguido por um som de 'o' ou 'a' (como na forma da primeira pessoa 'eu'), o 'g' muda para 'j' para manter o som áspero consistente: 'yo acojo'. Em português, a conjugação é diferente, mas a regra de pronúncia é semelhante à do 'g' em 'gelo' vs 'gato'.

Usando a forma reflexiva

Quando você usa 'acogerse a', geralmente significa confiar ou refugiar-se em algo oficial, como uma lei ou um benefício: 'acogerse a una ley'. Em português, usamos 'recorrer a' ou 'beneficiar-se de'.

Escrever 'acojo' com 'g'

Erro:Yo acogo.

Correção: Yo acojo. Lembre-se, 'g' antes de 'o' soa como o 'g' em 'gato', mas 'acoger' precisa daquele som áspero de 'rr' em todas as suas formas!

acomodar

/ah-koh-moh-dar//akomoˈðar/

verboB1neutro
Empregue 'acomodar' quando o foco é sentar ou dispor alguém num lugar confortável, especialmente em estabelecimentos como restaurantes ou teatros.
Um rececionista simpático a mostrar a um convidado uma poltrona de teatro vermelha e acolchoada.

Exemplos

El camarero nos acomodó en una mesa cerca de la ventana.

O empregado de mesa sentou-nos numa mesa perto da janela.

Acomodaron a los invitados en las primeras filas.

Eles sentaram os convidados nas primeiras filas.

Podemos acomodar a tu primo en el sofá cama.

Podemos hospedar o teu primo no sofá-cama.

A 'a' Pessoal

Como este significado envolve pessoas, lembre-se de usar a preposição 'a' depois do verbo: 'Acomodé a María'. Em português, ao usar 'sentar' com um objeto direto, não usamos a preposição 'a' antes da pessoa: 'Sentei a Maria'. No entanto, se o sentido for de 'colocar' ou 'ubicar', pode usar 'a': 'Ubiquei a Maria numa cadeira'.

refugiar

/reh-foo-HYAHR//refuˈxjaɾ/

verboB1neutro
Use 'refugiar' quando se trata de dar proteção ou asilo a alguém ou algo, como em um refúgio ou abrigo.
Uma pessoa gentil segurando um grande guarda-chuva sobre um gatinho pequeno e tremendo na chuva.

Exemplos

El centro decidió refugiar a los perros abandonados durante el invierno.

O centro decidiu abrigar os cães abandonados durante o inverno.

Muchos países aceptaron refugiar a las familias que huían del conflicto.

Muitos países concordaram em dar refúgio às famílias que fugiam do conflito.

Este museo se encarga de refugiar obras de arte en peligro.

Este museu é responsável por hospedar obras de arte em perigo.

Prover vs. Buscar Abrigo

Por si só, 'refugiar' significa que você é quem dá abrigo a outra pessoa. Se você quer dizer que está buscando abrigo para si mesmo, deve adicionar 'se' (refugiar-se).

Usar 'esconder' em vez disso

Erro:Usé el paraguas para esconder a mi perro de la lluvia.

Correção: Usé el paraguas para refugiar a mi perro de la lluvia.

A confusão entre 'alojar' e 'hospedar'

A maior confusão surge entre 'alojar' e 'hospedar'. Lembre-se: 'alojar' é mais técnico, usado para hotéis ou servidores, enquanto 'hospedar' é mais pessoal, indicando que você vai receber alguém em sua casa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.