Como se diz "implacável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “implacável” é “cruel” — use "cruel" quando se refere a alguém ou algo que causa sofrimento intencionalmente, demonstrando falta de piedade ou humanidade..
cruel
/kroo-EL//kɾuˈel/

Exemplos
El dictador era conocido por sus métodos crueles.
O ditador era conhecido pelos seus métodos cruéis.
La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.
A vida às vezes pode ser muito severa e injusta.
Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.
Foi um comentário cruel que magoou os sentimentos dela.
Gênero Invariável
Diferentemente de muitos adjetivos em espanhol, 'cruel' é igual tanto para substantivos masculinos quanto femininos. Você diz 'el hombre cruel' (o homem cruel) e 'la mujer cruel' (a mulher cruel). Em português, o adjetivo também é invariável ('o homem cruel', 'a mulher cruel').
Esquecer o Plural
Erro: “Los jefes cruel.”
Correção: O plural correto é 'crueles': Los jefes crueles. Adjetivos terminados em consoante adicionam '-es' para formar o plural, assim como em português ('chefes cruéis').
feroz
/feh-ROHS//feˈɾos/

Exemplos
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Há uma competição feroz entre as duas empresas.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Senti uma dor intensa nas costas.
carnicero
/kar-nee-seh-roh//kaɾ.niˈse.ɾo/

Exemplos
El perro tiene un instinto carnicero cuando caza.
O cão tem um instinto sanguinário/cruel quando caça.
Usó un cuchillo carnicero para cortar el jamón.
Ele usou uma faca de açougueiro para cortar o presunto.
Concordância
Como adjetivo, 'carnicero' deve concordar com a coisa que descreve em número (singular/plural) e gênero (masculino/feminino). Por exemplo, 'una acción carnicera' (uma ação cruel/implacável). Em português, 'açougueiro' é menos comum como adjetivo; 'sanguinário' ou 'cruel' são mais diretos.
Erro comum: "Carnicero" vs. "Cruel" e "Feroz"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


