Como se diz "implacável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “implacável” é “imparable” — use 'imparable' quando 'implacável' se refere a algo ou alguém que não pode ser parado, detido ou contido, como um movimento, uma tendência ou um progresso.
imparable
eem-pah-RAH-blehim.paˈɾa.ble

Exemplos
El equipo de fútbol está en una racha imparable.
A equipa de futebol está numa série imparável.
Su ascenso en la empresa parece imparable.
A sua ascensão na empresa parece imparável.
El cambio climático es un proceso imparable si no actuamos pronto.
As alterações climáticas são um processo imparável se não agirmos em breve.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é a mesma para coisas masculinas e femininas. Não precisa de mudar o 'e' no final para um 'a'.
O Poder do Prefixo 'In-'
O 'im-' no início significa 'não'. Em espanhol, 'in-' transforma-se em 'im-' antes da letra 'p', tal como na palavra inglesa 'impossible'.
O Erro 'Imparabla'
Erro: “La jugadora es imparabla.”
Correção: La jugadora es imparable. Palavras que terminam em -e em espanhol geralmente descrevem homens e mulheres sem alteração.
implacable
eem-pla-KAH-blehimplaˈkaβle

Exemplos
El sol implacable del desierto nos agotó rápidamente.
O sol implacável do deserto nos esgotou rapidamente.
Es un juez implacable que siempre sigue la ley al pie de la letra.
Ele é um juiz implacável que sempre segue a lei à risca.
Su lógica era implacable; no pude encontrar ningún error en su argumento.
Sua lógica era implacável; não consegui encontrar nenhum erro em seu argumento.
Uma terminação para todos
Esta palavra termina em -e, o que significa que permanece exatamente a mesma, quer você esteja descrevendo um homem, uma mulher ou um objeto masculino/feminino. Você não precisa mudá-la para -a!
Posicionamento para ênfase
Quando você coloca 'implacable' depois do substantivo (como 'el sol implacable'), soa como uma descrição factual. Se você o colocar antes (como 'el implacable sol'), adiciona um sentimento mais poético ou dramático.
Evitando 'implacabla'
Erro: “La jueza implacabla.”
Correção: La jueza implacable. Lembre-se, adjetivos terminados em -e em espanhol são 'neutros em gênero' e não mudam para -a para substantivos femininos.
despiadado
des-pyah-dah-dohdespjaˈðaðo

Exemplos
El pirata era conocido por ser un hombre despiadado.
O pirata era conhecido por ser um homem implacável.
Recibió una crítica despiadada por su última película.
Ele recebeu uma crítica implacável pelo seu último filme.
En los negocios, a veces hay que ser un poco despiadado para tener éxito.
Nos negócios, às vezes é preciso ser um pouco implacável para ter sucesso.
Concordância de Gênero
Lembre-se de trocar o 'o' por 'a' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino, como 'una mujer despiadada' ou 'una guerra despiadada'.
Posição para Ênfase
Em espanhol, colocar esta palavra depois do substantivo torna o som mais descritivo e intenso, que é como ela é mais comumente usada.
Confundir com 'decepcionado'
Erro: “Estoy despiadado con los resultados.”
Correção: Estoy decepcionado con los resultados. 'Despiadado' significa implacável, não decepcionado!
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Exemplos
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Há uma competição feroz entre as duas empresas.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Senti uma dor intensa nas costas.
cruel
kroo-ELkɾuˈel

Exemplos
El dictador era conocido por sus métodos crueles.
O ditador era conhecido pelos seus métodos cruéis.
La vida a veces puede ser muy cruel e injusta.
A vida às vezes pode ser muito severa e injusta.
Fue un comentario cruel que hirió sus sentimientos.
Foi um comentário cruel que magoou os sentimentos dela.
Gênero Invariável
Diferentemente de muitos adjetivos em espanhol, 'cruel' é igual tanto para substantivos masculinos quanto femininos. Você diz 'el hombre cruel' (o homem cruel) e 'la mujer cruel' (a mulher cruel). Em português, o adjetivo também é invariável ('o homem cruel', 'a mulher cruel').
Esquecer o Plural
Erro: “Los jefes cruel.”
Correção: O plural correto é 'crueles': Los jefes crueles. Adjetivos terminados em consoante adicionam '-es' para formar o plural, assim como em português ('chefes cruéis').
carnicero
kar-nee-seh-rohkaɾ.niˈse.ɾo

Exemplos
El perro tiene un instinto carnicero cuando caza.
O cão tem um instinto sanguinário/cruel quando caça.
Usó un cuchillo carnicero para cortar el jamón.
Ele usou uma faca de açougueiro para cortar o presunto.
Concordância
Como adjetivo, 'carnicero' deve concordar com a coisa que descreve em número (singular/plural) e gênero (masculino/feminino). Por exemplo, 'una acción carnicera' (uma ação cruel/implacável). Em português, 'açougueiro' é menos comum como adjetivo; 'sanguinário' ou 'cruel' são mais diretos.
A diferença entre 'imparable' e 'implacable'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





