Como se diz "impressionante" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “impressionante” é “impresionante” — use 'impresionante' quando algo causa admiração genuína e é visualmente ou conceitualmente grandioso, como uma paisagem ou uma realização.
impresionante
im-preh-sioh-NAHN-tehimpɾesjoˈnante

Exemplos
La vista desde el mirador es absolutamente impresionante.
A vista do mirante é absolutamente de tirar o fôlego.
Tu habilidad para hablar tres idiomas es impresionante.
Sua habilidade de falar três idiomas é impressionante.
Compramos un televisor con una calidad de imagen impresionante.
Compramos uma televisão com uma qualidade de imagem deslumbrante.
Gênero é Fácil!
Este adjetivo é especial porque permanece 'impresionante' quer você esteja descrevendo um substantivo masculino (el coche impresionante) ou um substantivo feminino (la casa impresionante). Ele não muda de gênero.
Tornando-o Plural
Para descrever mais de uma coisa, basta adicionar '-s' ao final: 'impresionante' vira 'impresionantes'. Exemplo: 'Los efectos especiales son impresionantes'.
Esquecer o Plural
Erro: “Las montañas eran impresionante.”
Correção: Las montañas eran impresionantes. (Como 'montañas' é plural, o adjetivo também deve ser plural.)
alucinante
ah-loo-see-NAHN-tehalusiˈnante

Exemplos
¡Vimos un atardecer alucinante en la playa!
Vimos um pôr do sol incrível na praia!
Es alucinante que ese niño hable cinco idiomas.
É impressionante que essa criança fale cinco idiomas.
La tecnología de este coche es simplemente alucinante.
A tecnologia neste carro é simplesmente incrível.
Uma palavra para todos
Este adjetivo termina em 'e', o que significa que permanece o mesmo, quer você esteja descrevendo um substantivo masculino (el libro) ou um substantivo feminino (la casa). Não é necessário mudar a terminação!
Usando com 'ser' vs 'estar'
Use 'ser' para descrever uma qualidade (O filme é incrível: La película es alucinante). Use 'estar' se você estiver descrevendo um estado ou uma aparência surpreendente (Você está incrível hoje: Estás alucinante hoy).
Não mude o 'e' para 'a'
Erro: “La vista es alucinanta.”
Correção: La vista es alucinante. Adjetivos terminados em 'e' não mudam para concordar com substantivos femininos.
impactante
eem-pak-TAN-tehimpakˈtante

Exemplos
La noticia de hoy es muy impactante.
A notícia de hoje é muito chocante.
Vimos un paisaje impactante desde la montaña.
Vimos uma paisagem impactante da montanha.
Su discurso fue impactante y cambió la opinión de todos.
O discurso dele foi poderoso e mudou a opinião de todos.
Uma forma para todos
Esta palavra não muda com o gênero. Você pode usá-la tanto para 'el hombre impactante' (o homem impactante) quanto para 'la mujer impactante' (a mulher impactante). Em português, adjetivos terminados em 'e' ou 'a' geralmente não variam em gênero, como em 'homem interessante' e 'mulher interessante'.
Posição para ênfase
Normalmente, você o coloca depois do substantivo para descrever uma qualidade (una noticia impactante), mas colocá-lo antes do substantivo o torna mais poético ou dramático (una impactante noticia). Em português, a posição do adjetivo pode variar, mas geralmente ele vem depois do substantivo para descrições objetivas ('uma notícia chocante') e antes para ênfase ou subjetividade ('uma chocante notícia').
Não adicione um 'a' para o feminino
Erro: “La película fue impactanta.”
Correção: La película fue impactante. Palavras terminadas em '-e' geralmente não mudam para o feminino, assim como em português ('a casa interessante').
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

Exemplos
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
Aquele show foi incrível! Eles tocaram minhas músicas favoritas.
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
Você tem um carro impressionante; a que velocidade ele anda?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
A dor de cabeça que tenho é extrema.
Invariabilidade de Gênero
'Brutal' é um daqueles adjetivos que permanece igual se o substantivo for masculino ou feminino: 'un coche brutal' (m.) e 'una película brutal' (f.). Isso é diferente do português, onde teríamos 'um carro brutal' e 'um filme brutal' (ou 'uma situação brutal'), mas o espanhol mantém a forma única para o singular.
Usando 'Muy' com Gírias
Erro: “Muy brutal”
Correção: Use apenas 'brutal' sozinho. Como 'brutal' já significa 'extremamente bom' neste contexto, adicionar 'muy' (muito) é redundante e soa antinatural em contextos de gíria.
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Exemplos
Es una abogada tremenda; nunca pierde un caso.
Ela é uma advogada formidável; ela nunca perde um caso.
sensacional
sen-sah-syoh-NAHLsensasjoˈnal

Exemplos
El periódico publicó un titular sensacional sobre el descubrimiento.
O jornal publicou uma manchete chocante sobre a descoberta.
Confusão entre 'alucinante' e 'impresionante'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





