Como se diz "jogar fora" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “jogar fora” é “botar” — use "botar" principalmente para se livrar de lixo ou itens que não são mais úteis, como no dia a dia em casa ou na rua.
botar
bo-TARboˈtaɾ

Exemplos
Por favor, bota la basura en el contenedor.
Por favor, jogue o lixo na lixeira.
No botes esa ropa, todavía está buena.
Não jogue essas roupas fora, elas ainda estão boas.
Estás botando el dinero en cosas que no necesitas.
Você está desperdiçando (jogando fora) dinheiro em coisas que não precisa.
Ação vs. Eleição
Embora 'botar' e 'votar' soem igual, use 'botar' quando estiver movendo ou descartando algo fisicamente. Em português, 'botar' e 'votar' não são homófonos, então a confusão é menos provável, mas lembre-se que 'votar' se refere ao ato de escolher um candidato ou opção.
Não use para eleições
Erro: “Voy a botar por el presidente.”
Correção: Voy a votar por el presidente. Use um 'V' para votar em eleições.
Exemplos
No quiero que él tire el resto de la comida.
Não quero que ele jogue fora o resto da comida.
descartar
des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

Exemplos
Tienes que descartar las cartas que no quieras.
Tens de descartar as cartas que não queres.
He descartado toda la ropa que ya no me queda.
Joguei fora todas as roupas que já não me servem.
Es mejor descartar el papel en el contenedor azul.
É melhor descartar o papel no cesto azul.
Verbo de Ação Direta
Não precisas de uma palavra como 'de' ou 'a' depois deste verbo. Diz apenas 'descartar' seguido do objeto do qual te estás a livrar.
Completamente Regular
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar, tornando a sua conjugação muito previsível.
Adicionar 'de'
Erro: “Descartar de los papeles viejos.”
Correção: Descartar los papeles viejos. (Em espanhol, descarta-se coisas diretamente sem adicionar 'de'.)
desperdiciar
des-pair-dee-syardespeɾðiˈsjaɾ

Exemplos
No quiero desperdiciar esta oportunidad única.
Não quero desperdiçar esta oportunidade única.
Siento que estoy desperdiciando mi tiempo en este trabajo.
Sinto que estou desperdiçando meu tempo neste trabalho.
Es una lástima que desperdicie su talento para la música.
É uma pena que ele esteja jogando fora seu talento para a música.
Uso Abstrato
Ao usar com 'tempo', soa mais formal ou sério do que a frase comum 'perder el tiempo'.
Perder a Chance
Erro: “Dizer 'perder una oportunidad' para indicar que foi sua culpa.”
Correção: Embora 'perder' funcione, 'desperdiciar' enfatiza que você teve a chance, mas não a usou bem.
Confusão entre "botar" e "desperdiciar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


