Como se diz "médio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “médio” é “mediano” — use 'mediano' principalmente quando se referir a um tamanho físico, como em comida ou roupas, mas também pode indicar uma qualidade ou inteligência que não é nem alta nem baixa.
mediano
meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

Exemplos
Quiero una pizza mediana, por favor.
Quero uma pizza média, por favor.
Ella es de estatura mediana.
Ela é de estatura mediana.
Trabajo en una empresa mediana.
Eu trabalho em uma empresa de médio porte.
La película fue de un éxito mediano.
O filme teve um sucesso mediano.
Concordância de Gênero
Esta palavra deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'mediano' para substantivos masculinos (el café mediano) e 'mediana' para substantivos femininos (la caja mediana).
Posição após o Nome
Na maioria dos casos, você deve colocar esta palavra após o objeto que está descrevendo, como 'un coche mediano' (um carro médio).
Descrevendo conceitos abstratos
Quando usado com ideias abstratas como 'sucesso' ou 'inteligência', muitas vezes implica que algo é suficiente, mas não excepcional.
Usar 'Medio' para Tamanho
Erro: “Quiero un café medio.”
Correção: Quiero un café mediano. Em espanhol, 'medio' geralmente significa 'metade' (metade de uma xícara), enquanto 'mediano' é usado para o tamanho padrão 'médio' em lojas ou restaurantes.
Confundir com 'Regular'
Erro: “Su trabajo es regular.”
Correção: Em espanhol, 'regular' muitas vezes significa 'ruim' ou 'mais ou menos'. Use 'mediano' ou 'promedio' se você especificamente quer dizer 'médio' em um sentido estatístico ou de qualidade.
intermedio
een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

Exemplos
Tengo un nivel intermedio de español.
Tenho um nível de espanhol intermediário.
Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.
Precisamos encontrar um ponto médio para nos encontrarmos.
La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.
A gama média deste carro tem melhores acabamentos.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, você deve mudar a terminação para concordar com o que está descrevendo: 'un nivel intermedio' (masculino) mas 'una fase intermedia' (feminino). Em português, a concordância é semelhante: 'um nível intermediário' (masculino) e 'uma fase intermediária' (feminino).
Posicionamento
Você quase sempre colocará esta palavra depois da coisa que está descrevendo, assim como a maioria dos adjetivos em espanhol. Em português, a regra é a mesma: 'um carro intermediário'.
Intermedio vs. Medio
Erro: “Quiero un café intermedio.”
Correção: Quiero un café mediano (tamanho) ou medio (metade). Use 'intermedio' para níveis ou coisas situadas entre dois pontos, não geralmente para porções de comida. Em português, diríamos 'Quero um café médio' (tamanho) ou 'Quero meio café' (metade). 'Intermediário' seria usado para níveis, como 'nível intermediário'.
regular
rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

Exemplos
—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.
—Você gostou do filme? —Foi mais ou menos/médio.
Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.
Minha nota no exame foi média; eu não reprovei, mas também não tirei dez.
La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.
A comida estava bem medíocre/média; eu não voltaria àquele restaurante.
Expressando Sentimento
Quando perguntado como você se sente ('¿Cómo estás?'), responder 'Estoy regular' significa que você está se sentindo apenas ok ou talvez um pouco indisposto, mas não péssimo. Em português, 'Estou regular' tem um significado muito semelhante.
corriente
koh-rree-EN-tehkoˈrjente

Exemplos
No es nada especial, solo un coche corriente.
Não é nada de especial, apenas um carro comum.
Su opinión es bastante corriente entre la gente.
A opinião dele é bastante comum entre as pessoas.
Sempre Igual
Como adjetivo significando 'ordinário', 'corriente' é um adjetivo que permanece igual independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (ex: 'un coche corriente', 'una persona corriente'). Isso é diferente do português, onde adjetivos geralmente concordam em gênero (ex: carro comum, pessoa comum).
promedio
proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

Exemplos
El nivel promedio de habilidad es bastante alto.
O nível médio de habilidade é bem alto.
No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.
Não queremos um resultado médio; queremos algo excepcional.
Ella es una corredora promedio para su edad.
Ela é uma corredora média para a idade dela.
Colocação do Adjetivo
Quando usado para descrever um substantivo, 'promedio' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo: 'el estudiante promedio' (o estudante médio). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos descritivos frequentemente seguem o substantivo.
Concordância com o Substantivo
Erro: “Usar 'promedia' para substantivos femininos (ex: 'la nota promedia').”
Correção: A forma adjetiva frequentemente atua como um descritor invariável e geralmente permanece 'promedio': 'la nota promedio' (a nota média). Trate-o como 'estándar' (padrão).
Evite confundir 'mediano' e 'intermedio'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




