Como se diz "medíocre" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “medíocre” é “regular” — use 'regular' quando quiser dizer que algo está na média, nem bom nem mau, ou para responder de forma neutra a uma pergunta sobre algo. É frequentemente usado em contextos informais para descrever uma opinião..
regular
/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

Exemplos
—¿Qué tal la comida? —Estuvo regular, nada especial.
—Como foi a comida? —Estava regular/mais ou menos, nada de especial.
—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.
—Você gostou do filme? —Foi mais ou menos/médio.
Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.
Minha nota no exame foi média; eu não reprovei, mas também não tirei dez.
La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.
A comida estava bem medíocre/média; eu não voltaria àquele restaurante.
Expressando Sentimento
Quando perguntado como você se sente ('¿Cómo estás?'), responder 'Estoy regular' significa que você está se sentindo apenas ok ou talvez um pouco indisposto, mas não péssimo. Em português, 'Estou regular' tem um significado muito semelhante.
promedio
proh-MEH-deeoh/pɾoˈmeðjo/

Exemplos
Su rendimiento en el trabajo es promedio, no destaca ni para bien ni para mal.
O seu desempenho no trabalho é mediano/médio, não se destaca nem para o bem nem para o mal.
El nivel promedio de habilidad es bastante alto.
O nível médio de habilidade é bem alto.
No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.
Não queremos um resultado médio; queremos algo excepcional.
Ella es una corredora promedio para su edad.
Ela é uma corredora média para a idade dela.
Colocação do Adjetivo
Quando usado para descrever um substantivo, 'promedio' geralmente vem depois do substantivo que está descrevendo: 'el estudiante promedio' (o estudante médio). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos descritivos frequentemente seguem o substantivo.
Concordância com o Substantivo
Erro: “Usar 'promedia' para substantivos femininos (ex: 'la nota promedia').”
Correção: A forma adjetiva frequentemente atua como um descritor invariável e geralmente permanece 'promedio': 'la nota promedio' (a nota média). Trate-o como 'estándar' (padrão).
Confusão entre 'regular' e 'promedio'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

