Inklingo

Como se diz "patife" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapatifeé sinvergüenzause este termo quando o 'patife' agir de forma descarada, sem vergonha, e de maneira desonesta, muitas vezes enganando alguém.

sinvergüenzaB1

Use este termo quando o 'patife' agir de forma descarada, sem vergonha, e de maneira desonesta, muitas vezes enganando alguém.

Saiba mais →
pillo🔊B2

Refere-se a um homem desonesto ou sem princípios, alguém que age de má-fé para obter vantagem, como um trapaceiro.

Saiba mais →
bandido🔊B2

Usado para descrever alguém atrevido ou travesso, especialmente em um tom mais leve ou carinhoso, como um pequeno trapaceiro ou 'malandro'.

Saiba mais →
canalla🔊B2

Descreve uma pessoa maliciosa, desonesta e sem escrúpulos, alguém com intenções claramente negativas ou cruéis.

Saiba mais →
golfo🔊B2

Utilizado para alguém sem moral, que leva uma vida desregrada ou age de forma leviana e desonesta, sem se importar com as consequências.

Saiba mais →
bribónB2

Similar a 'pillo' ou 'bandido', refere-se a alguém astuto e trapaceiro, muitas vezes com um tom de repreensão leve ou de admiração pela esperteza.

Saiba mais →
calavera🔊C1

Este termo descreve alguém desordeiro, irresponsável e dado a excessos, especialmente no que diz respeito a festas e relacionamentos, um 'bon-vivant' sem limites.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

sinvergüenza

nounB1informal
Use este termo quando o 'patife' agir de forma descarada, sem vergonha, e de maneira desonesta, muitas vezes enganando alguém.

Exemplos

Ese sinvergüenza me vendió un coche que no funciona.

Aquele patife me vendeu um carro que não funciona.

pillo

PEE-yohˈpiʎo

nounB2informal
Refere-se a um homem desonesto ou sem princípios, alguém que age de má-fé para obter vantagem, como um trapaceiro.
Um homem com uma expressão astuta e não confiável, vestindo uma capa escura e simples, parado em um beco mal iluminado e enfiando secretamente um pequeno saco no bolso.

Exemplos

Ese vendedor resultó ser un pillo y desapareció con nuestro dinero.

Aquele vendedor acabou sendo um patife e desapareceu com nosso dinheiro.

La policía busca a un pillo que roba carteras en el centro.

A polícia está procurando um ladrãozinho que rouba carteiras no centro.

Troca Substantivo/Adjetivo

Neste contexto, 'pillo' pode ser usado como adjetivo (ex: 'el vendedor pillo') ou como substantivo ('es un pillo'), significando 'ele é um patife'. Para falantes de português, a estrutura é semelhante ao uso de 'esperto' ou 'malandro' como substantivo.

bandido

bahn-DEE-dohbanˈdiðo

nounB2informal
Usado para descrever alguém atrevido ou travesso, especialmente em um tom mais leve ou carinhoso, como um pequeno trapaceiro ou 'malandro'.
Uma criança pequena com um sorriso brincalhão se escondendo atrás de uma cortina, espiando com um olhar travesso.

Exemplos

¡Vuelve aquí, pequeño bandido! Me has robado un beso.

Volta aqui, pequeno patife! Você me roubou um beijo.

Tu gato es un bandido; siempre se come mi comida.

Seu gato é um patife; ele está sempre comendo minha comida.

Não seja muito literal

Erro:Pensar que alguém está chamando você de criminoso.

Correção: Em um ambiente social, se um amigo chama você de 'bandido' com um sorriso, ele quer dizer que você é um patife ou um paquerador, não um ladrão. Em português, 'patife' ou 'maroto' seriam equivalentes nesse contexto carinhoso.

canalla

kah-NAH-yahkaˈnaʎa

nounB2informal
Descreve uma pessoa maliciosa, desonesta e sem escrúpulos, alguém com intenções claramente negativas ou cruéis.
Uma ilustração de desenho animado de um homem de olhos astutos, vestindo uma máscara escura e uma camisa listrada, esgueirando-se enquanto segura um grande saco de bens roubados.

Exemplos

El presidente de la compañía resultó ser un canalla que robó a sus empleados.

O presidente da empresa acabou sendo um patife que roubou de seus funcionários.

¡Eres una canalla por haber mentido así!

Você é um canalha por ter mentido assim!

Flexibilidade de Gênero

Embora canalla termine em -a, ele pode facilmente se referir tanto a homens (el canalla) quanto a mulheres (la canalla). A palavra em si permanece a mesma. Isso é diferente do português, onde a terminação em -a geralmente indica o feminino (ex: 'o canalha' vs 'a canalha' em alguns contextos, mas aqui o espanhol mantém a forma).

Usar com leviandade

Erro:Usar 'canalla' para um aborrecimento menor.

Correção: Esta palavra carrega um peso negativo forte. Use palavras mais leves como 'travieso' (travesso) para pequenas ofensas. Reserve 'canalla' para atos genuínos de traição ou crueldade. Não confunda com 'canalinha' em português, que é muito mais leve.

golfo

GOHL-fohˈɡolfo

nounB2informal
Utilizado para alguém sem moral, que leva uma vida desregrada ou age de forma leviana e desonesta, sem se importar com as consequências.
Um menino de cabelo bagunçado com um sorriso maroto segurando uma maçã pela metade atrás das costas.

Exemplos

No le creas nada, es un golfo.

Não acredite nele, ele é um malandro.

Ese niño es un golfo, siempre está haciendo travesuras.

Esse garoto é um patife; ele está sempre aprontando travessuras.

Nos pasamos la noche de fiesta como unos auténticos golfos.

Passamos a noite festejando como verdadeiros malandros.

Substantivo e Adjetivo

Você pode usar esta palavra como nome para uma pessoa ('un golfo') ou para descrevê-la ('él es muy golfo'). Em português, a palavra 'malandro' funciona de forma semelhante.

Aviso sobre a Forma Feminina

Erro:Chamar uma mulher de 'golfa' pensando que significa apenas 'preguiçosa'.

Correção: Enquanto 'golfo' (masculino) é frequentemente usado de forma leve ou significa 'preguiçoso/festeiro', o feminino 'golfa' é muitas vezes um insulto muito forte, implicando que a mulher é sexualmente promíscua. Tenha muito cuidado!

bribón

nounB2informal
Similar a 'pillo' ou 'bandido', refere-se a alguém astuto e trapaceiro, muitas vezes com um tom de repreensão leve ou de admiração pela esperteza.

Exemplos

¡Vuelve aquí, pequeño bribón!

Volta aqui, seu pequeno malandro!

calavera

ka-la-BEH-rahkalaˈbeɾa

nounC1informal
Este termo descreve alguém desordeiro, irresponsável e dado a excessos, especialmente no que diz respeito a festas e relacionamentos, um 'bon-vivant' sem limites.
Uma pessoa a usar um casaco de cabedal e óculos de sol, a rir e a dançar sob luzes de festa coloridas.

Exemplos

Don Juan era un calavera y un seductor.

Dom Juan era um desordeiro e um sedutor.

De joven, mi abuelo era un calavera.

Na sua juventude, o meu avô era um verdadeiro festeiro.

Mudança de Género

Quando 'calavera' se refere a uma pessoa (geralmente um homem), usa 'un' (masculino) porque descreve o carácter da pessoa, mesmo que a palavra termine em 'a'.

Assumir que significa um esqueleto

Erro:Pensar que 'un calavera' significa um esqueleto masculino.

Correção: 'Un calavera' descreve o comportamento de uma pessoa (um patife), não o seu corpo.

Sinvergüenza vs. Pillo vs. Bandido

A principal confusão surge entre 'sinvergüenza', 'pillo' e 'bandido'. 'Sinvergüenza' foca na falta de vergonha e desonestidade explícita. 'Pillo' e 'bandido' podem ter um tom mais leve de trapaça ou travessura, com 'bandido' sendo por vezes mais carinhoso, enquanto 'pillo' foca mais na esperteza desonesta.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.