Como se diz "publicidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “publicidade” é “anuncio” — use 'anuncio' quando se referir a uma peça específica de publicidade, como um comercial de TV, um anúncio impresso ou online.
anuncio
ah-NOON-syohaˈnunθjo

Exemplos
Vi un anuncio muy llamativo en la revista.
Vi um anúncio muito chamativo na revista.
El anuncio de televisión era muy gracioso, pero caro.
O anúncio de televisão era muito engraçado, mas caro.
Hay demasiados anuncios pop-up en esta página web.
Há muitos anúncios pop-up nesta página da web.
Vimos un anuncio de trabajo para un nuevo programador.
Vimos um classificado de emprego para um novo programador.
Sempre Masculino
Embora muitas palavras terminadas em '-o' sejam masculinas, lembre-se que 'anuncio' sempre usa o artigo masculino: el anuncio. Em português, 'anúncio' também é masculino.
Confundir 'Anuncio' e 'Aviso'
Erro: “Usar 'aviso' quando se quer dizer uma promoção comercial.”
Correção: 'Anuncio' é especificamente uma promoção comercial ou pública. 'Aviso' geralmente significa um simples aviso ou notificação escrita.
publicidad
poob-lee-see-dadpuβliθiˈðað

Exemplos
La publicidad en línea ha crecido mucho en los últimos años.
A publicidade online cresceu muito nos últimos anos.
La publicidad en redes sociales es muy efectiva hoy en día.
A publicidade nas redes sociais é muito eficaz hoje em dia.
Queremos contratar una agencia de publicidad para el nuevo producto.
Queremos contratar uma agência de publicidade para o novo produto.
Hay demasiada publicidad durante las películas.
Há muita publicidade durante os filmes.
Sempre Feminino
Como 'publicidad' termina em -dad, como a maioria das palavras com essa terminação, é sempre feminina. Use 'la publicidad' ou 'mucha publicidad'.
Uso com 'Dar'
Ao falar sobre dar visibilidade ou atenção a algo, use o verbo 'dar' (dar): 'dar publicidad a algo'. Isso é muito similar ao português.
Usar 'el' em vez de 'la'
Erro: “El publicidad es molesto.”
Correção: La publicidad es molesta. (Lembre-se que a terminação -dad indica gênero feminino, assim como em português: 'a verdade', 'a cidade').
Confundir 'Publicidad' e 'Publicación'
Erro: “La publicidad del libro fue un éxito. (Se você quer dizer o livro impresso)”
Correção: La publicación del libro fue un éxito. ('Publicación' significa o ato de publicar ou o item publicado; 'publicidad' significa a promoção/o burburinho em torno dele.)
marketing
mar-keh-teenˈmaɾketin

Exemplos
El equipo de marketing lanzó una nueva campaña.
A equipa de marketing lançou uma nova campanha.
Ella trabaja en el departamento de marketing.
Ela trabalha no departamento de marketing.
Necesitamos un nuevo plan de marketing para el verano.
Precisamos de um novo plano de marketing para o verão.
El marketing de influencers es muy efectivo hoy en día.
O marketing de influenciadores é muito eficaz hoje em dia.
Uma Palavra Emprestada
Esta palavra foi retirada diretamente do inglês. Em espanhol, é tratada como uma palavra masculina, por isso você deve sempre usar 'el' (o) ou 'un' (um) com ela.
Ortografia e Acentos
Embora você possa vê-la escrita como 'márketing' com acento para seguir as regras espanholas, a grafia inglesa 'marketing' é a mais amplamente aceita e usada em ambientes profissionais.
Usando como Verbo
Erro: “Estoy marketing mi producto.”
Correção: Estoy haciendo marketing para mi producto.
propaganda
pro-pah-GAHN-dahpɾopaˈɡanda

Exemplos
La propaganda política a menudo utiliza mensajes emocionales.
A propaganda política frequentemente utiliza mensagens emocionais.
Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.
Eu vi um anúncio muito bom para aquele perfume.
Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.
Tem comerciais demais durante o jogo de futebol.
Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.
Me deram um panfleto (anúncio) da nova pizzaria na rua.
Gênero da palavra
Esta palavra é feminina, então você deve sempre usar artigos e adjetivos femininos com ela, como 'la propaganda' ou 'mucha propaganda'. Isso é igual ao português ('a propaganda').
A armadilha do 'Falso Cognato'
Erro: “Pensar que 'propaganda' significa apenas doutrinação política.”
Correção: Em espanhol, especialmente na América Latina, é a palavra padrão para qualquer anúncio comercial ou de TV. Não hesite em usá-la para coisas simples como anúncios de pizza!
ruido
RWE-doˈrwiðo

Exemplos
El nuevo libro del autor causó mucho ruido mediático.
O novo livro do autor causou muito alvoroço mediático.
El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.
O novo projeto do governo causou muito alvoroço na imprensa.
No hagas ruido por algo tan pequeño.
Não faça alvoroço por algo tão pequeno.
Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.
A renúncia dele foi um alvoroço midiático que durou uma semana.
Uso Figurado
Neste contexto, 'ruido' é frequentemente usado com palavras como 'político' ou 'mediático' para significar perturbação geral ou drama, não necessariamente sons altos reais. É semelhante a usar 'barulho' em português para descrever uma polêmica.
Publicidad vs. Anuncio
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




