Inklingo

Como se diz "resumir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararesumiré resumiruse 'resumir' quando quiser apresentar uma declaração breve dos pontos principais de algo, como uma história, um filme ou uma discussão. É o equivalente mais direto e comum.

Portuguese → espanhol

resumir

rreh-soo-MEERre.suˈmir

verboA2geral
Use 'resumir' quando quiser apresentar uma declaração breve dos pontos principais de algo, como uma história, um filme ou uma discussão. É o equivalente mais direto e comum.
Uma pequena pilha de grãos dourados ao lado de uma cesta grande e transbordante de espigas de trigo.

Exemplos

¿Puedes resumir la película en pocas palabras?

Podes resumir o filme em poucas palavras?

El profesor nos pidió resumir el primer capítulo del libro.

O professor pediu-nos para resumir o primeiro capítulo do livro.

Para resumir, estamos muy contentos con los resultados.

Em resumo, estamos muito felizes com os resultados.

Um Verbo Regular -ir

Boas notícias! Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em -ir. Não há alterações de radical ou terminações estranhas para memorizar.

Usando 'Em resumo' como Transição

Se quiseres terminar um discurso ou um parágrafo, usa 'Em resumo' no início da tua última frase para sinalizar que estás a concluir.

A Armadilha do 'Resume'

Erro:Usar 'resumir' com o significado de começar algo novamente.

Correção: Usa 'reanudar' ou 'continuar' para 'to resume' (começar novamente). 'Resumir' significa apenas encurtar ou recapitular informação.

reducir

reh-doo-SEERreðuˈθiɾ

verboB2geral
Utilize 'reducir' quando o objetivo é encurtar um texto, um argumento ou uma ideia complexa, tornando-a mais concisa, por vezes até ao seu núcleo essencial.
Um pedaço de barbante azul muito longo e sinuoso está sendo enrolado ordenadamente em uma pequena bola compacta de barbante, representando o encurtamento de um texto.

Exemplos

Es difícil reducir la teoría a una sola frase.

É difícil resumir a teoria em uma única frase.

El periodista redujo el informe de 50 páginas a un párrafo.

O jornalista resumiu o relatório de 50 páginas em um parágrafo.

Preposição 'A'

Ao resumir, 'reducir' geralmente exige a preposição 'a' para indicar a forma final e menor: 'reducir [algo] a [outra coisa]'. Isso é muito semelhante ao uso em português.

sintetizar

seen-teh-tee-SAHRsinteθiˈθaɾ

verboB2geral
Use 'sintetizar' para condensar informação, combinando os elementos principais de forma organizada para criar um todo coeso e mais curto.
Uma grande pilha de muitos papéis espalhados sendo comprimida em um pequeno e arrumado caderno.

Exemplos

Debes sintetizar los puntos principales del informe.

Você deve resumir os pontos principais do relatório.

Ella sabe sintetizar muy bien las ideas de diferentes autores.

Ela sabe como combinar ideias de diferentes autores muito bem.

En este capítulo, el autor intenta sintetizar su teoría.

Neste capítulo, o autor tenta sintetizar sua teoria.

Regra de Mudança Ortográfica

O 'z' na palavra base muda para 'c' sempre que é seguido pela letra 'e'. Isso acontece na forma 'eu' do passado (yo sinteticé) e em todas as formas do modo especial de desejo/comando (subjuntivo).

Usando a forma 'eu' no Passado

Ao falar sobre algo que você resumiu ontem, use 'sinteticé' (eu resumi). Não se esqueça do acento na vogal final 'e'!

A Armadilha do 'z' para 'c'

Erro:Yo sintetizé los datos.

Correção: Yo sinteticé los datos. Por causa das regras de ortografia espanhola, 'z' geralmente se torna 'c' antes de um 'e'.

concretar

kon-kre-TARkoŋkɾeˈtaɾ

verboC1informal
Escolha 'concretar' quando alguém está a divagar e precisa de ir direto ao assunto, sendo mais específico e objetivo, em vez de apenas apresentar um resumo.
Uma única rosa vermelha brilhante em um simples vaso de vidro.

Exemplos

Por favor, ¡concreta! No tenemos todo el día.

Por favor, vá direto ao ponto! Não temos o dia todo.

Si tuviera que concretar, diría que el problema es el dinero.

Se eu tivesse que resumir, diria que o problema é o dinheiro.

Usando como um comando

Em seu sentido de 'ir direto ao ponto', é frequentemente usado como um comando como '¡Concreta!' para dizer a alguém para parar de divagar.

A confusão entre 'resumir' e 'reducir'

A confusão mais comum é entre 'resumir' e 'reducir'. 'Resumir' foca-se em apresentar as ideias principais de forma breve. 'Reducir' implica diminuir o tamanho ou a complexidade de algo, tornando-o mais curto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.