Inklingo

Como se diz "reter" em espanhol

Portuguese → espanhol

retener

rreh-teh-NEHRre.teˈner

verboA2, B1, B2neutro
Use 'retener' quando quiser impedir que alguém ou algo saia, ou para indicar a dificuldade em guardar informações ou deduzir impostos.
As mãos de uma criança segurando firmemente um pequeno pássaro colorido.

Exemplos

Por favor, retén este paquete hasta que yo vuelva.

Por favor, guarde este pacote até eu voltar.

La lluvia nos retuvo en casa toda la tarde.

A chuva nos reteve em casa a tarde toda.

No quiero retenerte más, sé que tienes prisa.

Não quero te reter mais, sei que você está com pressa.

Me cuesta retener los nombres de las personas.

Tenho dificuldade em lembrar os nomes das pessoas.

O Padrão da Família 'Tener'

Este verbo funciona exatamente como 'tener'. Se você sabe dizer 'tengo' ou 'tuve', basta adicionar 're-' na frente: 'retengo', 'retuve'.

Comando Encurtado

Ao dizer a um amigo para 'guardar' ou 'reter' algo, o verbo encurta para 'retén' em vez de 'retene'.

Mente vs. Mãos

Enquanto 'retener' geralmente se refere a segurar algo físico, quando usado com palavras como 'información' ou 'nombres', descreve o ato mental de mantê-lo na cabeça.

Contextos Formais

Em contextos legais ou financeiros, a ação é geralmente realizada por uma autoridade (banco, polícia, governo) sobre uma pessoa ou sua propriedade.

Usando o tempo verbal passado incorreto

Erro:Yo retení el libro.

Correção: Yo retuve el libro. Lembre-se, ele segue o mesmo padrão especial de tempo passado de 'tener' (tuve).

Usar 'recordar' para tudo

Erro:No puedo recordar los números.

Correção: Embora 'recordar' funcione, 'retener' é melhor quando você quer dizer a capacidade de manter os números na mente ao longo do tempo.

guardar

gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

verboB1neutro
Utilize 'guardar' para prometer manter um segredo ou para o ato geral de guardar algo.
Uma pessoa com uma expressão gentil segurando cuidadosamente uma pequena caixa de tesouro trancada perto do peito, simbolizando manter uma promessa ou segredo.

Exemplos

Te prometo que voy a guardar tu secreto.

Eu prometo que vou guardar seu segredo.

Debes guardar silencio en la biblioteca.

Você deve manter silêncio na biblioteca.

El equipo guardó un minuto de silencio en honor al fallecido.

A equipe manteve um minuto de silêncio em homenagem ao falecido.

Guardando Coisas Abstratas

Ao lidar com substantivos abstratos como 'secreto' (segredo), 'silencio' (silêncio) ou 'rencor' (rancor), 'guardar' significa reter ou manter ativamente esse estado.

conservar

kon-ser-VARkon.seɾˈβaɾ

verboB1neutro
Use 'conservar' para descrever a ação de manter uma qualidade, um estado ou uma memória ao longo do tempo.
Uma criança pequena sentada calmamente, segurando gentilmente um ursinho de pelúcia pequeno e ligeiramente desgastado junto ao peito, simbolizando uma memória querida.

Exemplos

Ella conserva la calma incluso en situaciones difíciles.

Ela mantém (ou retém) a calma mesmo em situações difíceis.

Es difícil conservar el optimismo después de esa noticia.

É difícil conservar o otimismo depois dessa notícia.

Logró conservar su puesto de trabajo a pesar de los recortes.

Ele conseguiu manter o emprego apesar dos cortes.

quedarme con

keh-DAR-mehkeˈðaɾme

verboA2informal
Escolha 'quedarme con' quando quiser indicar a decisão de ficar com algo, em vez de devolvê-lo ou trocá-lo.
Uma mão segurando firmemente uma pequena e brilhante concha colorida encontrada no chão, simbolizando a posse de um item.

Exemplos

Después de ver las opciones, voy a quedarme con la camisa azul.

Depois de ver as opções, eu vou ficar com a camisa azul.

Si encuentro dinero, no puedo quedármelo, tengo que devolverlo.

Se eu encontrar dinheiro, não posso ficar com ele, tenho que devolvê-lo.

Ficar com exige 'con'

Quando 'quedarme' significa 'ficar com' ou 'tomar posse de algo', geralmente precisa da preposição 'con' logo após, significando 'quedarme con algo' (ficar com algo). Em português, usamos 'ficar com'.

Omitir o 'con'

Erro:Quiero quedarme la bicicleta.

Correção: Quiero quedarme con la bicicleta. (Usar 'con' esclarece que você está tomando posse, em vez de apenas ficar ao lado da bicicleta.)

A confusão entre 'retener' e 'guardar'

Muitos aprendizes confundem 'retener' com 'guardar'. Lembre-se que 'retener' foca mais em impedir a saída ou em reter informação/dinheiro, enquanto 'guardar' é mais sobre o ato de pôr algo em segurança ou manter um segredo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.