Como se diz "risco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “risco” é “riesgo” — use 'riesgo' quando se referir à possibilidade de perigo, perda ou dano, especialmente em contextos de negócios, finanças ou decisões importantes com consequências negativas potenciais.
riesgo
Exemplos
Correr un riesgo alto es parte de la inversión en la bolsa.
Correr um risco alto faz parte de investir na bolsa de valores.
peligro
peh-LEE-gropeˈli.ɣɾo

Exemplos
¡Cuidado! Hay mucho peligro en esta carretera por la noche.
Cuidado! Há muito perigo nesta rodovia à noite.
No te preocupes, el perro está entrenado y no hay peligro.
Não se preocupe, o cachorro é treinado e não há perigo.
El paciente ya está fuera de peligro después de la operación.
O paciente está fora de perigo após a cirurgia.
Sempre Masculino: 'el peligro'
Embora 'danger' não tenha gênero em inglês, 'peligro' é sempre uma palavra masculina em espanhol. Lembre-se de usar 'el' ou 'un' com ela: 'el peligro' (o perigo), 'un peligro' (um perigo). Em português, a palavra equivalente é 'perigo', que é masculina, assim como em espanhol.
Estar 'em' Perigo: Use 'Estar'
Erro: “La ciudad es en peligro por la tormenta.”
Correção: La ciudad está en peligro por la tormenta. Para falar sobre estar em um estado de perigo, use sempre a expressão 'estar en peligro'. Em português, usamos 'estar em perigo', o que é muito semelhante ao espanhol, mas o erro comum para falantes de português seria usar 'ser' (como em 'A cidade é em perigo'), o que está incorreto em espanhol.
Ser um Perigo: Use 'Ser'
Erro: “Ese cable suelto está un peligro.”
Correção: Ese cable suelto es un peligro. Para descrever algo que *é* um perigo em si, use o verbo 'ser'. Isso define o que a coisa é. Em português, diríamos 'Esse fio solto é um perigo', o que reforça o uso de 'ser' para definir a natureza do objeto.
apuesta
ah-PWEH-stahaˈpwesta

Exemplos
Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.
O compromisso deles com a energia renovável foi uma decisão inteligente.
Esta tecnología es la gran apuesta de la compañía para el futuro.
Esta tecnologia é o grande investimento da empresa para o futuro.
chance
chahn-sehˈtʃanse

Exemplos
No hay chance de que el tren llegue a tiempo con esta nevada.
Não há chance de o trem chegar na hora com esta nevasca.
¿Qué chance tenemos de que nos den el trabajo?
Que probabilidade temos de conseguir o emprego?
Usando 'No hay chance'
Esta expressão fixa é extremamente comum e significa 'Não há como' ou 'É impossível'. É frequentemente seguida por 'de que' e a forma especial do verbo usada para desejos e dúvidas (o subjuntivo).
azar
ah-SAHR/ or /ah-THARaˈθaɾ

Exemplos
La lotería depende del puro azar.
A loteria depende de puro acaso.
Encontré mi viejo libro por azar en la librería.
Encontrei meu livro antigo por acaso na livraria.
Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.
Nós escolhemos o vencedor aleatoriamente entre todos os participantes.
Sempre Masculino
Embora termine em 'r', 'azar' é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar o artigo 'el' (el azar). Em português, 'acaso' é masculino, mas 'sorte' é feminino, então preste atenção ao gênero do substantivo que você escolher.
Confundir 'al azar' e 'por azar'
Erro: “Usar 'por azar' ao descrever o método de seleção.”
Correção: Use 'al azar' (aleatoriamente) para descrever a *maneira* como algo é escolhido (ex: 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (por acaso) para descrever *por que* algo aconteceu (ex: 'Nos encontramos por azar'). Em português, 'aleatoriamente' cobre a maioria dos usos de 'al azar'.
rasguño
rahs-GOO-nyohrasˈɡuɲo

Exemplos
No te preocupes, es solo un pequeño rasguño en la rodilla.
Não se preocupe, é só um pequeno arranhão no seu joelho.
El gato me hizo un rasguño mientras jugábamos.
O gato me deu um arranhão enquanto brincávamos.
Alguien dejó un rasguño en la pintura de mi coche nuevo.
Alguém deixou um arranhão na pintura do meu carro novo.
Falar sobre acidentes
Quando você se arranha acidentalmente, use a palavra 'hacerse': 'Me hice un rasguño' (Eu me arranhei/Fiz um arranhão em mim).
Descrever objetos
Para dizer que um objeto tem um arranhão, use o verbo 'tener': 'La mesa tiene un rasguño' (A mesa tem um arranhão).
Rasguño vs. Rascar
Erro: “Usar 'rasguño' como verbo.”
Correção: Diga 'rasguñar' para a ação de arranhar e 'rasguño' para a marca física deixada.
raya
RRAH-yahˈra.ʝa

Exemplos
Dibuja una raya horizontal en el cuaderno.
Desenhe uma linha horizontal no caderno.
La cebra tiene rayas blancas y negras.
A zebra tem listras brancas e pretas.
No cruces la raya roja en el suelo.
Não cruze a linha vermelha no chão.
Lembrete de Gênero
Embora 'raya' termine em 'a', é feminino, como a maioria dos substantivos espanhóis terminados em 'a'. Use 'la raya' ou 'una raya'.
A confusão entre 'riesgo' e 'peligro'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





