Inklingo

Como se diz "risco" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parariscoé riesgouse 'riesgo' quando se referir à possibilidade de perigo, perda ou dano, especialmente em contextos de negócios, finanças ou decisões importantes com consequências negativas potenciais.

riesgoB1

Use 'riesgo' quando se referir à possibilidade de perigo, perda ou dano, especialmente em contextos de negócios, finanças ou decisões importantes com consequências negativas potenciais.

Saiba mais →
peligro🔊A2

Use 'peligro' para indicar uma situação iminente ou concreta de dano físico ou de ameaça à segurança.

Saiba mais →
apuesta🔊B1

Use 'apuesta' quando 'risco' se refere a uma aposta no sentido de colocar algo em jogo por uma recompensa ou resultado incerto, como em apostas desportivas ou decisões estratégicas.

Saiba mais →
chance🔊B1

Utilize 'chance' para expressar a probabilidade ou a possibilidade de algo acontecer, muitas vezes em contextos informais ou quando se fala de oportunidades.

Saiba mais →
azar🔊B1

Use 'azar' quando 'risco' se relaciona com sorte, acaso ou algo que depende puramente da casualidade, sem intervenção humana ou planeamento.

Saiba mais →
rasguño🔊A2

Use 'rasguño' para se referir a um dano físico superficial em uma superfície, como um arranhão em um objeto ou na pele.

Saiba mais →
raya🔊A1

Use 'raya' quando 'risco' significa uma linha, traço ou marca feita numa superfície, como em desenho, escrita ou para delimitar um espaço.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

riesgo

nounB1no context
Use 'riesgo' quando se referir à possibilidade de perigo, perda ou dano, especialmente em contextos de negócios, finanças ou decisões importantes com consequências negativas potenciais.

Exemplos

Correr un riesgo alto es parte de la inversión en la bolsa.

Correr um risco alto faz parte de investir na bolsa de valores.

peligro

peh-LEE-gropeˈli.ɣɾo

NounA2no context
Use 'peligro' para indicar uma situação iminente ou concreta de dano físico ou de ameaça à segurança.
Um caminho de terra simples serpenteando por uma paisagem, abruptamente bloqueado por uma grande pilha de rochas cinzas e marrons instáveis que caíram de um penhasco íngreme, simbolizando perigo iminente.

Exemplos

¡Cuidado! Hay mucho peligro en esta carretera por la noche.

Cuidado! Há muito perigo nesta rodovia à noite.

No te preocupes, el perro está entrenado y no hay peligro.

Não se preocupe, o cachorro é treinado e não há perigo.

El paciente ya está fuera de peligro después de la operación.

O paciente está fora de perigo após a cirurgia.

Sempre Masculino: 'el peligro'

Embora 'danger' não tenha gênero em inglês, 'peligro' é sempre uma palavra masculina em espanhol. Lembre-se de usar 'el' ou 'un' com ela: 'el peligro' (o perigo), 'un peligro' (um perigo). Em português, a palavra equivalente é 'perigo', que é masculina, assim como em espanhol.

Estar 'em' Perigo: Use 'Estar'

Erro:La ciudad es en peligro por la tormenta.

Correção: La ciudad está en peligro por la tormenta. Para falar sobre estar em um estado de perigo, use sempre a expressão 'estar en peligro'. Em português, usamos 'estar em perigo', o que é muito semelhante ao espanhol, mas o erro comum para falantes de português seria usar 'ser' (como em 'A cidade é em perigo'), o que está incorreto em espanhol.

Ser um Perigo: Use 'Ser'

Erro:Ese cable suelto está un peligro.

Correção: Ese cable suelto es un peligro. Para descrever algo que *é* um perigo em si, use o verbo 'ser'. Isso define o que a coisa é. Em português, diríamos 'Esse fio solto é um perigo', o que reforça o uso de 'ser' para definir a natureza do objeto.

apuesta

ah-PWEH-stahaˈpwesta

nounB1no context
Use 'apuesta' quando 'risco' se refere a uma aposta no sentido de colocar algo em jogo por uma recompensa ou resultado incerto, como em apostas desportivas ou decisões estratégicas.
Uma figura dedicada plantando cuidadosamente uma pequena muda de árvore verde no chão, simbolizando um compromisso estratégico ou empreendimento futuro.

Exemplos

Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.

O compromisso deles com a energia renovável foi uma decisão inteligente.

Esta tecnología es la gran apuesta de la compañía para el futuro.

Esta tecnologia é o grande investimento da empresa para o futuro.

chance

chahn-sehˈtʃanse

nounB1no context
Utilize 'chance' para expressar a probabilidade ou a possibilidade de algo acontecer, muitas vezes em contextos informais ou quando se fala de oportunidades.
Um desenho simples de uma mão jogando suavemente um único cubo branco e em branco (um dado) para o ar, ilustrando a incerteza e a probabilidade do resultado de um evento.

Exemplos

No hay chance de que el tren llegue a tiempo con esta nevada.

Não há chance de o trem chegar na hora com esta nevasca.

¿Qué chance tenemos de que nos den el trabajo?

Que probabilidade temos de conseguir o emprego?

Usando 'No hay chance'

Esta expressão fixa é extremamente comum e significa 'Não há como' ou 'É impossível'. É frequentemente seguida por 'de que' e a forma especial do verbo usada para desejos e dúvidas (o subjuntivo).

azar

ah-SAHR/ or /ah-THARaˈθaɾ

nounB1no context
Use 'azar' quando 'risco' se relaciona com sorte, acaso ou algo que depende puramente da casualidade, sem intervenção humana ou planeamento.
Uma ilustração de livro de histórias em cores vivas mostrando um grande dado de seis lados congelado no ar prestes a cair, simbolizando acaso.

Exemplos

La lotería depende del puro azar.

A loteria depende de puro acaso.

Encontré mi viejo libro por azar en la librería.

Encontrei meu livro antigo por acaso na livraria.

Elegimos el ganador al azar de entre todos los participantes.

Nós escolhemos o vencedor aleatoriamente entre todos os participantes.

Sempre Masculino

Embora termine em 'r', 'azar' é sempre um substantivo masculino, o que significa que você deve usar o artigo 'el' (el azar). Em português, 'acaso' é masculino, mas 'sorte' é feminino, então preste atenção ao gênero do substantivo que você escolher.

Confundir 'al azar' e 'por azar'

Erro:Usar 'por azar' ao descrever o método de seleção.

Correção: Use 'al azar' (aleatoriamente) para descrever a *maneira* como algo é escolhido (ex: 'Lo elegí al azar'). Use 'por azar' (por acaso) para descrever *por que* algo aconteceu (ex: 'Nos encontramos por azar'). Em português, 'aleatoriamente' cobre a maioria dos usos de 'al azar'.

rasguño

rahs-GOO-nyohrasˈɡuɲo

nounA2no context
Use 'rasguño' para se referir a um dano físico superficial em uma superfície, como um arranhão em um objeto ou na pele.
Um close-up da superfície de uma mesa de madeira com uma única marca fina e prateada visível.

Exemplos

No te preocupes, es solo un pequeño rasguño en la rodilla.

Não se preocupe, é só um pequeno arranhão no seu joelho.

El gato me hizo un rasguño mientras jugábamos.

O gato me deu um arranhão enquanto brincávamos.

Alguien dejó un rasguño en la pintura de mi coche nuevo.

Alguém deixou um arranhão na pintura do meu carro novo.

Falar sobre acidentes

Quando você se arranha acidentalmente, use a palavra 'hacerse': 'Me hice un rasguño' (Eu me arranhei/Fiz um arranhão em mim).

Descrever objetos

Para dizer que um objeto tem um arranhão, use o verbo 'tener': 'La mesa tiene un rasguño' (A mesa tem um arranhão).

Rasguño vs. Rascar

Erro:Usar 'rasguño' como verbo.

Correção: Diga 'rasguñar' para a ação de arranhar e 'rasguño' para a marca física deixada.

raya

RRAH-yahˈra.ʝa

nounA1no context
Use 'raya' quando 'risco' significa uma linha, traço ou marca feita numa superfície, como em desenho, escrita ou para delimitar um espaço.
Uma linha vermelha grossa e reta desenhada horizontalmente sobre uma superfície branca lisa.

Exemplos

Dibuja una raya horizontal en el cuaderno.

Desenhe uma linha horizontal no caderno.

La cebra tiene rayas blancas y negras.

A zebra tem listras brancas e pretas.

No cruces la raya roja en el suelo.

Não cruze a linha vermelha no chão.

Lembrete de Gênero

Embora 'raya' termine em 'a', é feminino, como a maioria dos substantivos espanhóis terminados em 'a'. Use 'la raya' ou 'una raya'.

A confusão entre 'riesgo' e 'peligro'

A confusão mais comum é entre 'riesgo' e 'peligro'. Lembre-se que 'riesgo' geralmente se refere a uma possibilidade mais abstrata de perda ou dano, comum em decisões, enquanto 'peligro' aponta para uma ameaça mais imediata e concreta à segurança.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.