Inklingo

Como se diz "rosto" em espanhol

Portuguese → espanhol

cara

/kah-rah//ˈka.ɾa/

substantivoA1informal
Use 'cara' para se referir à parte frontal da cabeça, o sentido mais comum e geral de 'rosto'. É a palavra mais utilizada no dia a dia.
Ilustração em close-up, vista frontal de um rosto humano neutro, mostrando a estrutura dos olhos, nariz e boca.

Exemplos

Me lavo la cara todas las mañanas.

Eu lavo meu rosto todas as manhãs.

La moneda tiene dos caras: cara y cruz.

A moeda tem dois lados: cara e coroa.

Puso mala cara cuando le conté el problema.

Ele fez uma cara amarga quando eu contei o problema.

'Cara' é uma Palavra Feminina

Embora não termine em '-o', 'cara' é uma palavra feminina. Portanto, você sempre usa 'la' ou 'una' com ela. Por exemplo, 'la cara bonita' (o rosto bonito).

Descrevendo Seu Próprio Rosto

Erro:Incorreto: 'Tengo cara cansada.'

Correção: Correto: 'Tengo la cara cansada.' Quando você está descrevendo o estado de sua própria parte do corpo, como seu rosto, geralmente precisa incluir 'la' (o/a).

rostro

ROS-troh/ˈros.tɾo/

substantivoA2formal/literário
Use 'rostro' quando quiser um termo mais formal ou literário para a face, ou para descrever a expressão facial em um contexto mais profundo.
Um close-up, ilustração simples de um rosto humano amigável, apresentando olhos grandes e um sorriso gentil, sobre um fundo liso.

Exemplos

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

O seu rosto refletia uma profunda tristeza.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

A atriz era famosa pelo rosto angelical que tinha.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

O aspecto (a fisionomia) da cidade mudou muito nos últimos anos.

Regra do Substantivo Masculino

Mesmo que rostos sejam universais, 'rostro' é sempre uma palavra masculina em espanhol, então usa-se 'el' (el rostro) e adjetivos masculinos (un rostro bonito). Em português, 'rosto' também é masculino.

Confundir 'Rostro' e 'Cara'

Erro:Usar 'rostro' em conversas muito casuais e cotidianas onde 'cara' é mais natural em espanhol.

Correção: Embora ambos signifiquem 'face', use 'cara' (ex: 'Tienes algo en la cara') para referências simples, e reserve 'rostro' para falar de expressões, beleza ou em escrita formal. Em português, 'rosto' é o termo mais neutro, mas 'cara' é muito comum informalmente.

haz

/as//as/

substantivoB1neutro
Use 'haz' para se referir a um feixe ou raio de luz, energia ou algo similar. Não se usa para a parte do corpo.
Um feixe forte e concentrado de luz dourada atravessando uma pequena abertura para um espaço escuro e empoeirado.

Exemplos

Un haz de luz solar iluminó la habitación.

Um feixe de luz solar iluminou o quarto.

Recogió un haz de espárragos en el mercado.

Ela pegou um feixe de aspargos no mercado.

El enemigo agitaba un haz de flechas.

O inimigo brandiu um molho de flechas.

É um Substantivo Masculino

Mesmo que 'haz' termine em 'z', é uma palavra masculina. Portanto, você diz 'el haz' (o feixe) ou 'un haz' (um feixe). Sua forma plural é 'los haces'.

Usar o Gênero Errado

Erro:La haz de luz es bonita.

Correção: El haz de luz es bonito. Lembre-se de usar 'el' com 'haz' e tornar quaisquer palavras descritivas (adjetivos) masculinas também.

Confusão entre 'cara' e 'rostro'

A maior confusão surge entre 'cara' e 'rostro'. Embora ambos se refiram à face, 'cara' é muito mais comum e informal. 'Rostro' soa mais formal ou poético e é menos usado na fala quotidiana. Evite usar 'rostro' em situações informais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.