Inklingo

Como se diz "aspecto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaspectoé aspectouse "el aspecto" para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, de forma semelhante ao uso em português..

aspecto🔊B1

Use "el aspecto" para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, de forma semelhante ao uso em português.

Saiba mais →
lado🔊B1

Utilize "el lado" quando quiser expressar um ponto de vista, uma perspectiva ou uma característica particular de algo, especialmente em expressões como "ver o lado positivo".

Saiba mais →
aire🔊B1

Empregue "el aire" para descrever a aparência geral, a impressão ou a semelhança de uma pessoa com outra, referindo-se à sua "cara" ou "semblante".

Saiba mais →
pinta🔊B1

Use "la pinta" para falar da aparência externa e atraente de algo, especialmente comida ou bebida, indicando que tem bom aspeto.

Saiba mais →
rostro🔊A2

Escolha "el rostro" quando se referir especificamente à cara de uma pessoa, ao rosto como parte física e expressão de emoções.

Saiba mais →
dimensiónC1

Opte por "la dimensión" para abordar um aspeto ou faceta de um assunto complexo, semelhante a "aspecto", mas frequentemente usado para questões mais abstratas ou académicas.

Saiba mais →
color🔊B2

Use "el color" metaforicamente para indicar o caráter, o tom ou a natureza inesperada que uma situação ou evento adquire.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

aspecto

/as-PEK-toh//asˈpekto/

nounB1general
Use "el aspecto" para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, de forma semelhante ao uso em português.
Uma ilustração simples de livro de histórias de um cubo grande de seis lados apoiado em uma superfície plana. Cada face visível do cubo é pintada com uma cor sólida e distinta.

Exemplos

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

O aspecto econômico da crise é o mais preocupante.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Analisamos todos os aspectos do currículo.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Este é um aspecto que não tínhamos considerado antes.

Uso com Preposições

Ao discutir uma visão específica, use a preposição 'bajo' (sob): 'Bajo el aspecto legal' (Sob o aspecto legal). Isso é muito semelhante ao uso de 'sob o aspecto' em português.

lado

/la-doh//ˈla.ðo/

nounB1general
Utilize "el lado" quando quiser expressar um ponto de vista, uma perspectiva ou uma característica particular de algo, especialmente em expressões como "ver o lado positivo".
Uma vista de perfil de uma pessoa mostrando dois lados emocionais contrastantes em seu rosto.

Exemplos

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Tente ver o lado positivo da situação.

Todos tenemos un lado oscuro.

Todos nós temos um lado obscuro.

Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.

Por um lado, eu quero ir. Por outro lado, estou muito cansado.

aire

/ai-reh//ˈai.ɾe/

nounB1general
Empregue "el aire" para descrever a aparência geral, a impressão ou a semelhança de uma pessoa com outra, referindo-se à sua "cara" ou "semblante".
Um menino jovem e um homem idoso (seu avô) lado a lado, ambos compartilhando exatamente o mesmo sorriso amigável e usando óculos redondos idênticos, mostrando uma clara semelhança.

Exemplos

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Aquele garoto tem a cara do avô / parece um pouco com o avô.

Llegó con un aire de superioridad.

Ele chegou com um ar de superioridade.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

A decoração dá ao ambiente uma vibe muito moderna.

pinta

/PEEN-tah//ˈpin.ta/

nounB1informal
Use "la pinta" para falar da aparência externa e atraente de algo, especialmente comida ou bebida, indicando que tem bom aspeto.
Uma ilustração colorida de uma pessoa vestindo um grande chapéu vermelho e óculos de sol grandes, fazendo uma pose casual, representando um 'visual' distinto.

Exemplos

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Essa comida tem muito boa pinta (tem uma boa aparência). Quero experimentar!

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

O novo treinador tem pinta de ser muito rigoroso.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Você está com um visual muito elegante hoje. Você tem uma reunião?

Uso de 'Tener'

Quase sempre usamos 'pinta' com o verbo 'tener' (ter) para descrever a aparência de algo, como dizer 'tem uma boa pinta' em vez de 'é bonito/boa aparência'. Em português, usamos 'ter' com 'cara' ou 'aparência', o que torna a estrutura similar.

Confusão com 'Parecer'

Erro:La comida parece buena pinta.

Correção: La comida tiene buena pinta. ('Pinta' já significa 'aparência/visual', então usar 'parecer' (parecer) aqui é redundante, assim como em português seria estranho dizer 'A comida parece ter boa cara'.)

rostro

ROS-troh/ˈros.tɾo/

nounA2general
Escolha "el rostro" quando se referir especificamente à cara de uma pessoa, ao rosto como parte física e expressão de emoções.
Um close-up, ilustração simples de um rosto humano amigável, apresentando olhos grandes e um sorriso gentil, sobre um fundo liso.

Exemplos

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

O seu rosto refletia uma profunda tristeza.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

A atriz era famosa pelo rosto angelical que tinha.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

O aspecto (a fisionomia) da cidade mudou muito nos últimos anos.

Regra do Substantivo Masculino

Mesmo que rostos sejam universais, 'rostro' é sempre uma palavra masculina em espanhol, então usa-se 'el' (el rostro) e adjetivos masculinos (un rostro bonito). Em português, 'rosto' também é masculino.

Confundir 'Rostro' e 'Cara'

Erro:Usar 'rostro' em conversas muito casuais e cotidianas onde 'cara' é mais natural em espanhol.

Correção: Embora ambos signifiquem 'face', use 'cara' (ex: 'Tienes algo en la cara') para referências simples, e reserve 'rostro' para falar de expressões, beleza ou em escrita formal. Em português, 'rosto' é o termo mais neutro, mas 'cara' é muito comum informalmente.

dimensión

nounC1formal
Opte por "la dimensión" para abordar um aspeto ou faceta de um assunto complexo, semelhante a "aspecto", mas frequentemente usado para questões mais abstratas ou académicas.

Exemplos

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

É importante considerar a dimensão ética da inteligência artificial.

color

/koh-lohr//koˈloɾ/

nounB2general
Use "el color" metaforicamente para indicar o caráter, o tom ou a natureza inesperada que uma situação ou evento adquire.
Uma ilustração simples de um indivíduo vestido de forma única, usando roupas de padrões brilhantes e desalinhados, demonstrando uma personalidade distinta.

Exemplos

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

A reunião tomou um caráter inesperado quando começaram a gritar.

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

Suas palavras deram um novo aspecto à situação.

Es un asunto de un fuerte color político.

É um problema com uma forte tinta política.

Confusão entre "aspecto" e "lado"

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre "el aspecto" e "el lado". Enquanto "aspecto" se refere a uma característica intrínseca ou faceta de um problema, "lado" foca mais na perspectiva ou ponto de vista. Pense se está a descrever uma parte de algo ("aspecto") ou a forma como algo é visto ("lado").

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.