Inklingo

Como se diz "aspecto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaspectoé aspectouse 'aspecto' para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, similar ao uso mais geral em português.

aspecto🔊B1

Use 'aspecto' para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, similar ao uso mais geral em português.

Saiba mais →
lado🔊B1

Utilize 'lado' quando 'aspecto' se referir a um ponto de vista, uma perspectiva ou uma maneira de encarar algo, especialmente em expressões como 'o lado positivo'.

Saiba mais →
pinta🔊B1

Use 'pinta' quando 'aspecto' se referir à aparência externa, ao aspeto visual de algo, especialmente comida ou pessoas, indicando boa ou má impressão.

Saiba mais →
aire🔊B1

Empregue 'aire' para descrever uma semelhança geral, uma aura ou uma impressão que alguém ou algo transmite, frequentemente comparando com outra pessoa.

Saiba mais →
faceta🔊B1

Use 'faceta' para se referir a um aspeto particular, uma característica ou um detalhe de algo mais complexo, como uma personalidade, um projeto ou uma história de vida.

Saiba mais →
rostro🔊A2

Utilize 'rostro' estritamente para se referir à face ou ao semblante de uma pessoa, quando 'aspecto' é usado nesse sentido literal.

Saiba mais →
color🔊B2

Use 'color' de forma figurada para indicar um tom, um caráter ou um rumo inesperado que uma situação, discussão ou evento assume.

Saiba mais →
dimensiónC1

Empregue 'dimensión' para se referir a um aspeto, uma faceta ou um lado de uma questão, frequentemente usado em contextos mais formais ou acadêmicos para indicar uma área de consideração.

Saiba mais →
vertiente🔊C1

Utilize 'vertiente' para descrever um aspeto ou um ângulo específico dentro de uma situação mais ampla e complexa, similar a 'dimensión' mas talvez com uma conotação de ser uma das várias partes a serem exploradas.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nounB1geral
Use 'aspecto' para se referir a uma faceta, característica ou parte específica de um problema, situação ou conceito, similar ao uso mais geral em português.
Uma ilustração simples de livro de histórias de um cubo grande de seis lados apoiado em uma superfície plana. Cada face visível do cubo é pintada com uma cor sólida e distinta.

Exemplos

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

O aspecto econômico da crise é o mais preocupante.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

Analisamos todos os aspectos do currículo.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Este é um aspecto que não tínhamos considerado antes.

Uso com Preposições

Ao discutir uma visão específica, use a preposição 'bajo' (sob): 'Bajo el aspecto legal' (Sob o aspecto legal). Isso é muito semelhante ao uso de 'sob o aspecto' em português.

lado

la-dohˈla.ðo

nounB1geral
Utilize 'lado' quando 'aspecto' se referir a um ponto de vista, uma perspectiva ou uma maneira de encarar algo, especialmente em expressões como 'o lado positivo'.
Uma vista de perfil de uma pessoa mostrando dois lados emocionais contrastantes em seu rosto.

Exemplos

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Tente ver o lado positivo da situação.

Todos tenemos un lado oscuro.

Todos nós temos um lado obscuro.

Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.

Por um lado, eu quero ir. Por outro lado, estou muito cansado.

pinta

PEEN-tahˈpin.ta

nounB1informal
Use 'pinta' quando 'aspecto' se referir à aparência externa, ao aspeto visual de algo, especialmente comida ou pessoas, indicando boa ou má impressão.
Uma ilustração colorida de uma pessoa vestindo um grande chapéu vermelho e óculos de sol grandes, fazendo uma pose casual, representando um 'visual' distinto.

Exemplos

Esa comida tiene muy buena pinta. ¡Quiero probarla!

Essa comida tem muito boa pinta (tem uma boa aparência). Quero experimentar!

El nuevo entrenador tiene pinta de ser muy estricto.

O novo treinador tem pinta de ser muito rigoroso.

Llevas una pinta muy elegante hoy. ¿Tienes una reunión?

Você está com um visual muito elegante hoje. Você tem uma reunião?

Uso de 'Tener'

Quase sempre usamos 'pinta' com o verbo 'tener' (ter) para descrever a aparência de algo, como dizer 'tem uma boa pinta' em vez de 'é bonito/boa aparência'. Em português, usamos 'ter' com 'cara' ou 'aparência', o que torna a estrutura similar.

Confusão com 'Parecer'

Erro:La comida parece buena pinta.

Correção: La comida tiene buena pinta. ('Pinta' já significa 'aparência/visual', então usar 'parecer' (parecer) aqui é redundante, assim como em português seria estranho dizer 'A comida parece ter boa cara'.)

aire

ai-rehˈai.ɾe

nounB1geral
Empregue 'aire' para descrever uma semelhança geral, uma aura ou uma impressão que alguém ou algo transmite, frequentemente comparando com outra pessoa.
Um menino jovem e um homem idoso (seu avô) lado a lado, ambos compartilhando exatamente o mesmo sorriso amigável e usando óculos redondos idênticos, mostrando uma clara semelhança.

Exemplos

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Aquele garoto tem a cara do avô / parece um pouco com o avô.

Llegó con un aire de superioridad.

Ele chegou com um ar de superioridade.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

A decoração dá ao ambiente uma vibe muito moderna.

faceta

fah-SEH-tahfaˈseta

nounB1geral
Use 'faceta' para se referir a um aspeto particular, uma característica ou um detalhe de algo mais complexo, como uma personalidade, um projeto ou uma história de vida.
Uma ilustração colorida de uma pessoa usando um chapéu de chef enquanto segura um pincel e uma paleta, mostrando diferentes habilidades.

Exemplos

Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.

Esta é uma faceta da vida dele que ninguém conhecia.

Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.

Ele tem um lado muito artístico, além de ser cientista.

Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.

Precisamos analisar cada aspecto do problema antes de decidir.

Sempre Feminino

A palavra 'faceta' é sempre feminina ('la faceta'), mesmo que você esteja descrevendo a personalidade de um homem ou um objeto masculino. Em português, 'faceta' também é feminino ('a faceta').

Usando 'de' para conexão

Para descrever de quem é o lado de que você está falando, basta usar 'de': 'la faceta de María' (o lado de Maria). Em português, usamos a preposição 'de' ou o possessivo: 'a faceta de Maria' ou 'o seu lado'.

Faceta vs. Fase

Erro:Usar 'fase' para falar da personalidade.

Correção: Use 'faceta' para um lado do caráter de uma pessoa, e 'fase' para um estágio no tempo (como as fases da lua). Em português, a distinção é semelhante: use 'faceta' para um aspecto e 'fase' para um período.

rostro

ROS-trohˈros.tɾo

nounA2geral
Utilize 'rostro' estritamente para se referir à face ou ao semblante de uma pessoa, quando 'aspecto' é usado nesse sentido literal.
Um close-up, ilustração simples de um rosto humano amigável, apresentando olhos grandes e um sorriso gentil, sobre um fundo liso.

Exemplos

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

O seu rosto refletia uma profunda tristeza.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

A atriz era famosa pelo rosto angelical que tinha.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

O aspecto (a fisionomia) da cidade mudou muito nos últimos anos.

Regra do Substantivo Masculino

Mesmo que rostos sejam universais, 'rostro' é sempre uma palavra masculina em espanhol, então usa-se 'el' (el rostro) e adjetivos masculinos (un rostro bonito). Em português, 'rosto' também é masculino.

Confundir 'Rostro' e 'Cara'

Erro:Usar 'rostro' em conversas muito casuais e cotidianas onde 'cara' é mais natural em espanhol.

Correção: Embora ambos signifiquem 'face', use 'cara' (ex: 'Tienes algo en la cara') para referências simples, e reserve 'rostro' para falar de expressões, beleza ou em escrita formal. Em português, 'rosto' é o termo mais neutro, mas 'cara' é muito comum informalmente.

color

koh-lohrkoˈloɾ

nounB2figurado
Use 'color' de forma figurada para indicar um tom, um caráter ou um rumo inesperado que uma situação, discussão ou evento assume.
Uma ilustração simples de um indivíduo vestido de forma única, usando roupas de padrões brilhantes e desalinhados, demonstrando uma personalidade distinta.

Exemplos

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

A reunião tomou um caráter inesperado quando começaram a gritar.

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

Suas palavras deram um novo aspecto à situação.

Es un asunto de un fuerte color político.

É um problema com uma forte tinta política.

dimensión

nounC1formal
Empregue 'dimensión' para se referir a um aspeto, uma faceta ou um lado de uma questão, frequentemente usado em contextos mais formais ou acadêmicos para indicar uma área de consideração.

Exemplos

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

É importante considerar a dimensão ética da inteligência artificial.

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

nounC1formal
Utilize 'vertiente' para descrever um aspeto ou um ângulo específico dentro de uma situação mais ampla e complexa, similar a 'dimensión' mas talvez com uma conotação de ser uma das várias partes a serem exploradas.
Uma pedra preciosa colorida mostrada de um lado específico para destacar uma única faceta.

Exemplos

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

Temos que analisar o aspecto econômico deste novo contrato.

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

O projeto tem um lado social muito importante.

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

Deste ângulo do problema, a solução parece mais clara.

Uso Abstrato

Em ambientes profissionais, use esta palavra para soar mais sofisticado do que simplesmente dizer 'parte' ou 'lado'.

Pluralizar para Ênfase

Erro:el problema tiene muchas vertientes

Correção: las vertientes. Certifique-se de que o artigo 'las' corresponde ao substantivo feminino plural.

Confusão entre 'aspecto' e 'lado'

A confusão mais comum é entre 'aspecto' e 'lado'. Lembre-se que 'aspecto' é mais genérico para uma característica ou parte de algo, enquanto 'lado' foca mais na perspectiva ou ponto de vista. Use 'lado' quando puder substituir por 'ponto de vista' ou 'perspectiva'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.