Inklingo

Como se diz "sacrifício" em espanhol

Portuguese → espanhol

sacrificio

sah-kree-FEE-syoh/sa.kɾiˈfi.sjo/

nounA2general
Use 'sacrificio' quando se referir a abrir mão de algo valioso ou a uma oferenda religiosa.
Uma ilustração de livro de histórias colorida mostrando uma criança colocando cuidadosamente uma única maçã vermelha brilhante em um grande prato de madeira vazio, simbolizando abrir mão de algo valioso.

Exemplos

Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.

Estudar todos os dias foi um grande sacrifício, mas valeu a pena.

Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.

Meus pais fizeram muitos sacrifícios para que eu pudesse ir para a universidade.

Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.

A dedicação e disciplina dela a levaram a ganhar a medalha de ouro.

Los antiguos mayas realizaban sacrificios en sus templos.

Os antigos Maias realizavam sacrifícios em seus templos.

Uso de 'Hacer'

Para falar sobre fazer um sacrifício, o espanhol usa o verbo 'hacer' (fazer): 'hacer un sacrificio'. Em português, usamos o verbo 'fazer' também, o que facilita a memorização.

Verbos para Rituais

Ao se referir a uma oferenda ritual, você frequentemente usa verbos como 'realizar' (executar) ou 'ofrecer' (oferecer). Em português, usamos 'realizar' ou 'fazer' o sacrifício.

Escolha do Verbo

Erro:Hizo mucho sacrificio.

Correção: Hizo muchos sacrificios. (Frequentemente usado no plural ao se referir a múltiplos atos de esforço ou renúncia, assim como em português, onde 'fazer muitos sacrifícios' é comum.)

costo

KOHS-toh/ˈkos.to/

nounB1general
Use 'costo' quando 'sacrifício' se referir a um esforço, perda ou consequência negativa, especialmente em contextos mais formais ou políticos.
Um único caminhante determinado está exausto, mas triunfante no pico de uma colina verde muito íngreme, simbolizando o esforço e o sacrifício necessários para atingir um objetivo.

Exemplos

La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.

A decisão teve um custo político muito alto para o presidente.

El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.

O sucesso foi alcançado, mas com um custo enorme em tempo pessoal.

Uso Figurado

Este significado descreve esforço ou consequências, frequentemente emparelhado com substantivos abstratos como 'emocional' (emocional) ou 'humano' (humano).

Confusão entre 'sacrificio' e 'costo'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'sacrifício' como 'costo' quando o sentido é o de renúncia pessoal. Lembre-se que 'costo' foca mais na perda ou no preço pago, enquanto 'sacrificio' abrange a ideia de renúncia e oferenda.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.