Como se diz "suprimentos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “suprimentos” é “suministros” — use 'suministros' como um termo geral para bens, recursos ou materiais necessários, especialmente em situações de emergência ou para atividades contínuas..
suministros
soo-mee-NEES-trohs/sumiˈnistros/

Exemplos
Se agotaron los suministros médicos después del huracán.
Os suprimentos médicos acabaram depois do furacão.
Necesitamos comprar más suministros de oficina, como papel y bolígrafos.
Precisamos comprar mais materiais de escritório, como papel e canetas.
La empresa gestiona la cadena de suministros para reducir costos.
A empresa gerencia a cadeia de suprimentos para reduzir custos.
Sempre no Plural Neste Contexto
Ao falar sobre a coleção geral de itens necessários (como 'material de escritório' ou 'suprimentos médicos'), o espanhol quase sempre usa a forma plural, 'los suministros'. Em português, usamos 'suprimentos' ou 'materiais' no plural, assim como em espanhol.
Verbo Relacionado
O substantivo vem do verbo 'suministrar', que significa 'fornecer' ou 'abastecer'. Isso ajuda a lembrar que 'suministros' são as coisas que estão sendo fornecidas. Em português, o verbo correspondente é 'fornecer' ou 'abastecer'.
Confundir Singular/Plural
Erro: “Usar 'el suministro' quando você quer dizer 'os suprimentos' (uma coleção de coisas).”
Correção: Use 'los suministros' para falar sobre uma coleção de bens. 'El suministro' (singular) geralmente se refere ao *ato* de fornecer ou a um único serviço, como 'o fornecimento de eletricidade' ('el suministro eléctrico'). Em português, 'o suprimento' (singular) também pode ser usado para o ato ou uma unidade, mas 'os suprimentos' é mais comum para a coleção de itens.
provisiones
/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

Exemplos
Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.
Compramos suprimentos suficientes para passar uma semana na montanha.
Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.
Antes da tempestade, as pessoas esgotaram os suprimentos no supermercado.
El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.
O navio transporta provisões de água e comida para três meses.
Sempre no Plural?
Embora 'provisión' exista no singular, você quase sempre ouvirá esta palavra na sua forma plural, 'provisiones', quando se referir a uma coleção de comida ou equipamento.
Provisiones vs. Ato de Prover
Erro: “Usar 'provisiones' para significar o ato de prover.”
Correção: Use 'abastecimento' para o ato de prover, e 'provisiones' para os itens reais (a comida/água) em si.
existencia
/eh-sees-TEN-see-ah//eɡsisˈtenθja/

Exemplos
El almacén tiene poca existencia de este modelo de teléfono.
O armazém tem baixo estoque deste modelo de telefone.
Necesitamos contar la existencia semanal para el informe.
Precisamos contar o inventário semanal para o relatório.
La tienda repuso las existencias agotadas ayer.
A loja reabasteceu os itens esgotados (literalmente: esgotaram-se os estoques) ontem.
Forma no Plural
Ao se referir a múltiplos itens ou à quantidade geral de mercadorias, 'existencia' é frequentemente usada no plural: 'las existencias'.
reservas
reh-SEHR-bahs/reˈseɾβas/

Exemplos
El país tiene grandes reservas de petróleo.
O país tem grandes reservas de petróleo.
Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.
Os suprimentos de água estão perigosamente baixos neste verão.
El banco central aumentó sus reservas de oro.
O banco central aumentou suas reservas de ouro.
Usando 'Reservas' com Localização
Ao falar sobre áreas protegidas, 'reservas' é frequentemente seguido por um adjetivo que descreve o tipo: 'reservas ecológicas'.
material
mah-teh-ree-AHL/ma.teˈɾjal/

Exemplos
Necesito comprar material escolar para el niño.
Preciso comprar material escolar para a criança.
Este material es muy resistente al agua.
Este material é muito resistente à água.
El carpintero tiene todo el material listo para empezar la obra.
O carpinteiro tem todo o equipamento pronto para começar o trabalho.
Verificação de Gênero
Embora termine em -al, 'material' é um substantivo masculino. Use sempre 'el material' ou 'un material'. Isso é semelhante ao português, onde 'o material' é masculino.
Usar 'Materiales' para Tudo
Erro: “¿Tienes el material para el proyecto?”
Correção: Ao falar sobre 'suprimentos' ou 'coisas' em geral, use o singular 'el material'. Use o plural 'los materiales' apenas se você se referir a tipos distintos de materiais (ex: 'madera y metal son materiales'). Em português, usamos 'material' (singular) para suprimentos gerais, assim como em espanhol.
Evite confundir 'suministros' com 'material'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




