Como se diz "tanque" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tanque” é “tanque” — use "tanque" para se referir ao recipiente que contém combustível para veículos ou a um veículo militar blindado..
tanque
TAHN-keh/ˈtaŋke/

Exemplos
Necesito parar para llenar el tanque de gasolina.
Preciso parar para encher o tanque de gasolina.
Revisamos el nivel del agua en el tanque.
Verificamos o nível da água no tanque.
El tanque blindado avanzó por el campo.
O tanque blindado avançou pelo campo.
La película mostraba un combate entre varios tanques.
O filme mostrava uma batalha entre vários tanques.
depósito
Exemplos
Dejamos las cajas viejas en el depósito de la escuela.
Deixamos as caixas velhas no depósito da escola.
estanque
es-TAHN-kay/esˈtaŋke/

Exemplos
Los niños tiran pan a los patos en el estanque.
As crianças jogam pão aos patos na lagoa.
Mi abuelo tiene un pequeño estanque con peces de colores.
Meu avô tem um pequeno lagoa com peixes dourados.
El agua del estanque está muy limpia este año.
A água no reservatório está muito limpa este ano.
Substantivo Masculino Terminando em -e
Embora muitas palavras terminadas em -e possam ser complicadas, 'estanque' é masculino. Use sempre 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'lagoa' é feminino, mas o substantivo espanhol é masculino.
Não confunda com 'Estanco'
Erro: “Usar 'estanque' para significar uma tabacaria.”
Correção: Na Espanha, uma tabacaria é um 'estanco'. Um 'estanque' é apenas para água! Em português, 'estanque' não tem esse significado, mas cuidado com a semelhança sonora com 'estanco'.
tina
TEE-nah/ˈtina/

Exemplos
El vino se está fermentando en una gran tina de roble.
O vinho está fermentando em um grande tanque de carvalho.
Me encanta relajarme en la tina después de un día largo.
Adoro relaxar na banheira depois de um longo dia.
¿Tu apartamento nuevo tiene tina o solo ducha?
Seu apartamento novo tem banheira ou só chuveiro?
Necesitamos una tina para mezclar el cemento.
Precisamos de uma vasilha (ou recipiente de mistura) para misturar o cimento.
Verificação de Gênero
Lembre-se, 'tina' é sempre feminino, então você deve usar 'la tina' ou 'una tina' ao se referir a ela. Isso é igual ao português ('a banheira').
O Contexto é Fundamental
Se você ouvir 'tina' fora do contexto de banheiro (por exemplo, em uma vinícola ou canteiro de obras), refere-se a um recipiente ou tanque utilitário muito grande, semelhante a 'tanque' ou 'vasilhame' em português.
Confusão de Termos Regionais
Erro: “Usar 'tina' na Espanha, onde 'bañera' é o termo padrão.”
Correção: Embora 'tina' seja compreendido em todos os lugares, 'bañera' é o termo padrão para 'bathtub' na Espanha e no Cone Sul da América do Sul. Conheça seu público!
pila
PEE-lah/ˈpi.la/

Exemplos
El bebé fue bautizado en la pila de la iglesia.
O bebê foi batizado na pia batismal da igreja.
Antes había una pila de piedra en la cocina para lavar la ropa.
Antes havia uma bacia de pedra na cozinha para lavar a roupa.
A confusão mais comum: 'tanque' vs. 'depósito'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



