Como se diz "tato" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tato” é “tacto” — use "tacto" para se referir à sensibilidade, diplomacia ou habilidade de lidar com situações delicadas ou pessoas com sensibilidade..
tacto
/TAK-toh//ˈtakto/

Exemplos
Tienes que tener tacto cuando hables con él sobre su despido.
Você precisa ter tato ao falar com ele sobre a demissão dele.
El tacto de esta cobija es muy suave.
A sensação deste cobertor é muito macia.
El sentido del tacto nos permite sentir la temperatura.
O sentido do tato nos permite sentir a temperatura.
Perdió el tacto en las manos debido al frío extremo.
Ele perdeu o tato nas mãos devido ao frio extremo.
Usando 'al tacto'
Para descrever como algo se sente ao toque, use a frase 'al tacto' após um adjetivo. Por exemplo: 'rugoso al tacto' (áspero ao tato).
Sempre Masculino
A palavra 'tacto' é sempre masculina. Mesmo que você esteja falando sobre o tato de uma mulher, você usa 'el tacto'.
Verbos usados com 'tacto'
Este significado é quase sempre usado com o verbo 'tener' (ter) ou 'faltar' (faltar).
Tacto vs. Toque
Erro: “Me gusta el toque de esta tela.”
Correção: Me gusta el tacto de esta tela.
Faltando a preposição
Erro: “No tiene tacto hablar con ella.”
Correção: No tiene tacto para hablar con ella.
delicadeza
/deh-lee-kah-deh-sah//delikaˈðeθa/

Exemplos
Le dio la noticia con mucha delicadeza.
Ele deu a notícia com muito tato.
Tienes que tocar el cristal con delicadeza.
Você tem que tocar o vidro com gentileza.
La delicadeza de este encaje es impresionante.
A finura desta renda é impressionante.
Usando 'Con' para Descrever Como
Para transformar esta palavra numa descrição de como alguém faz algo, basta colocá-la precedida por 'con' (com). 'Con delicadeza' funciona de forma semelhante a 'gentilmente' ou 'com tato' em português.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina em espanhol. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com ela, mesmo que esteja falando sobre o comportamento de um homem.
A Confusão com 'Delícia'
Erro: “Usar 'delicadeza' para significar 'delicioso'.”
Correção: Use 'delicia' para um deleite ou 'delicioso' para comida saborosa. 'Delicadeza' é apenas para tato ou fragilidade.
diplomacia
/dee-plo-mah-syah//diploˈmasja/

Exemplos
Ella usó su diplomacia para calmar a su jefe.
Ela usou sua diplomacia para acalmar seu chefe.
Hay que tener diplomacia al dar malas noticias.
É preciso ter tato ao dar más notícias.
Su falta de diplomacia le causó problemas con los vecinos.
Sua falta de diplomacia causou-lhe problemas com os vizinhos.
Usando 'com' e 'sem'
Para descrever como alguém faz algo, use 'com diplomacia' (com tato) ou 'sem diplomacia' (sem tato).
Uso excessivo de 'diplomacia'
Erro: “Ele é muito diplomacia.”
Correção: Ele tem muita diplomacia ou Ele é muito diplomático. Lembre-se que 'diplomacia' é o substantivo (a coisa), não a descrição (o adjetivo).
discreción
Exemplos
Valoro mucho tu discreción con este secreto.
Eu valorizo muito a sua discrição com este segredo.
tacto
/TAK-toh//ˈtakto/

Exemplos
El tacto de esta cobija es muy suave.
A sensação deste cobertor é muito macia.
El sentido del tacto nos permite sentir la temperatura.
O sentido do tato nos permite sentir a temperatura.
Perdió el tacto en las manos debido al frío extremo.
Ele perdeu o tato nas mãos devido ao frio extremo.
Tienes que tener tacto cuando hables con él sobre su despido.
Você precisa ter tato ao falar com ele sobre a demissão dele.
Usando 'al tacto'
Para descrever como algo se sente ao toque, use a frase 'al tacto' após um adjetivo. Por exemplo: 'rugoso al tacto' (áspero ao tato).
Sempre Masculino
A palavra 'tacto' é sempre masculina. Mesmo que você esteja falando sobre o tato de uma mulher, você usa 'el tacto'.
Verbos usados com 'tacto'
Este significado é quase sempre usado com o verbo 'tener' (ter) ou 'faltar' (faltar).
Tacto vs. Toque
Erro: “Me gusta el toque de esta tela.”
Correção: Me gusta el tacto de esta tela.
Faltando a preposição
Erro: “No tiene tacto hablar con ella.”
Correção: No tiene tacto para hablar con ella.
discreto
/dees-KREH-toh//disˈkɾeto/

Exemplos
Mi mejor amigo es muy discreto; nunca cuenta mis secretos.
Meu melhor amigo é muito discreto; ele nunca conta meus segredos.
Fue muy discreto al darme la noticia para no ponerme triste delante de todos.
Ele teve muito tato ao me dar a notícia para não me deixar triste na frente de todos.
Para trabajar en esta oficina, tienes que ser una persona discreta.
Para trabalhar neste escritório, você tem que ser uma pessoa discreta.
Concordância de Gênero e Número
Esta palavra deve mudar para concordar com a pessoa que você está descrevendo. Use 'discreto' para um homem, 'discreta' para uma mulher e adicione um 's' para grupos.
Uso com Ser vs. Estar
Use 'ser' se ser discreto faz parte da personalidade de uma pessoa. Use 'estar' se ela está apenas agindo discretamente em um momento específico.
Confusão com 'Discrete' (inglês)
Erro: “Usar 'discreto' apenas para matemática ou partes separadas.”
Correção: Em espanhol, o uso mais comum é sobre personalidade e guardar segredos, enquanto em inglês 'discrete' geralmente significa 'separado'.
Confusão entre o sentido físico e o sentido social de "tacto"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



