Como se diz "temperamento" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “temperamento” é “genio” — use 'genio' quando se referir à tendência de uma pessoa de ficar irritada ou demonstrar mau humor frequentemente, especialmente se for algo característico dela.
genio
HEH-nee-ohˈxe.njo

Exemplos
Tiene muy mal genio por las mañanas.
Ele tem um temperamento muito mau de manhã.
Hoy mi jefe está de buen genio, ¡aprovecha!
Meu chefe está de bom humor hoje, aproveite!
No le digas nada, está de mal genio.
Não lhe diga nada, ele está de mau humor.
Expressando Humor
Ao falar sobre o humor ou estado atual de alguém, use 'estar de buen/mal genio'. Ao falar sobre seu traço de personalidade permanente, use 'tener buen/mal genio'. Em português, usamos 'estar de bom/mau humor' para o estado atual e 'ter mau gênio' para a característica permanente.
Confundindo 'Ser' e 'Tener'
Erro: “Usar 'Él es mal genio.'”
Correção: Diga 'Él tiene mal genio.' (Ele tem mau gênio/temperamento). Em espanhol, usa-se 'tener' (ter) para possuir um temperamento, assim como em português ('ter mau gênio').
temperamento
tem-peh-rah-MEN-tohtempeɾaˈmento

Exemplos
Mi hermano tiene un temperamento muy tranquilo.
Meu irmão tem um temperamento muito calmo.
Su temperamento artístico le ayuda a crear obras maravillosas.
O temperamento artístico dela a ajuda a criar obras maravilhosas.
Es difícil trabajar con él debido a su temperamento volátil.
É difícil trabalhar com ele devido ao seu temperamento volátil.
Sempre Masculino
Mesmo que você esteja descrevendo uma mulher, a palavra 'temperamento' permanece masculina. Você diria 'Ella tiene un temperamento fuerte' (Ela tem um temperamento forte).
Usado com 'Tener'
Em espanhol, geralmente dizemos que alguém 'tem' (tener) um temperamento em vez de 'é' (ser) um temperamento. Por exemplo: 'Él tiene buen temperamento' (Ele tem um bom temperamento).
Temperamento vs. Temperatura
Erro: “Fazer um comentário sobre o 'temperamento' do café.”
Correção: Use 'temperatura' para indicar o quão quente ou frio algo está. Use 'temperamento' apenas para a personalidade das pessoas.
humor
oo-MOHRuˈmoɾ

Exemplos
Hoy estoy de muy mal humor porque perdí mi cartera.
Hoje estou de muito mau humor porque perdi minha carteira.
Después de la siesta, se puso de buen humor.
Depois da sesta, ele ficou de bom humor.
Usando ESTAR para Estados de Espírito
Para falar sobre o estado de espírito atual de alguém (que pode mudar!), use sempre o verbo 'estar', nunca 'ser'. Por exemplo, 'Estoy de mal humor' (Estou de mau humor). Isso é idêntico ao uso em português.
SER vs. ESTAR
Erro: “Soy de buen humor.”
Correção: Estoy de buen humor. (O erro é usar 'ser', que implica ser permanentemente bem-humorado, em vez de 'estar' para um sentimento atual e mutável, assim como em português.)
leche
LEH-chehˈletʃe

Exemplos
Ten cuidado con ella, tiene muy mala leche.
Cuidado com ela, ela tem um temperamento muito ruim (ou: ela é muito mal-intencionada).
Es una broma sin mala leche; solo queríamos reír.
É uma brincadeira sem má intenção; só queríamos rir.
Frases Fixas
Este significado quase sempre aparece dentro das frases fixas 'tener mala leche' ou 'tener buena leche.' Não tente usar 'leche' sozinho para significar 'temperamento' — não fará sentido.
Usar 'Leche' Sozinho
Erro: “Mi amigo es leche.”
Correção: Mi amigo tiene mala leche. (Você deve incluir 'mala' ou 'buena' e o verbo 'tener' para descrever o temperamento de uma pessoa.)
temple
TEM-plehˈtem.ple

Exemplos
El capitán mostró un gran temple durante la tormenta.
O capitão mostrou grande firmeza durante a tempestade.
Para ser cirujano, se necesita mucho temple.
Para ser cirurgião, é preciso muita compostura.
Es una mujer de temple que no se rinde fácilmente.
Ela é uma mulher de caráter que não desiste facilmente.
A Regra do 'El'
Esta é uma palavra masculina. Mesmo terminando em 'e', usa-se sempre 'el' ou 'un' (el temple, un temple). Em português, a palavra equivalente 'firmeza' é feminina, mas 'temperamento' é masculino.
Abstrato vs. Concreto
Embora descreva uma qualidade abstrata como 'coragem', é tratada como um substantivo contável quando se refere a tipos específicos de caráter.
Temple vs. Templo
Erro: “Usar 'temple' para significar um edifício religioso.”
Correção: Use 'templo' para um templo físico ou igreja. 'Temple' refere-se a caráter ou ao processo de temperar metal.
índole
Exemplos
Es un asunto de índole privada.
É um assunto de natureza privada.
A confusão entre 'genio' e 'temperamento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




