Inklingo

Como se diz "vago" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravagoé libreuse "libre" quando "vago" em português se referir a algo ou alguém que está disponível, desocupado ou sem compromissos..

libre🔊A1

Use "libre" quando "vago" em português se referir a algo ou alguém que está disponível, desocupado ou sem compromissos.

Saiba mais →
vacíoA1

Utilize "vacío" quando "vago" em português indicar que algo está sem conteúdo, sem nada dentro ou que não foi preenchido.

Saiba mais →
vago🔊B2

Use "vago" em espanhol quando "vago" em português se referir a uma lembrança, ideia ou sensação que não é clara, precisa ou bem definida.

Saiba mais →
confuso🔊B1

Empregue "confuso" quando "vago" em português descrever algo que carece de clareza, que é difícil de entender ou que tem pouca precisão.

Saiba mais →
lejano🔊B1

Use "lejano" quando "vago" em português se referir a algo que está distante no tempo ou no espaço, não necessariamente em termos de clareza.

Saiba mais →
oscuro🔊B1

Utilize "oscuro" quando "vago" em português se referir a algo que é pouco conhecido, misterioso ou que tem um caráter sombrio ou incerto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

libre

/LEE-breh//ˈli.βɾe/

adjetivoA1neutro
Use "libre" quando "vago" em português se referir a algo ou alguém que está disponível, desocupado ou sem compromissos.
Uma cadeira de madeira vazia puxada para uma pequena mesa redonda de café em um cenário ensolarado, mostrando que o assento está disponível e desocupado.

Exemplos

Disculpe, ¿está libre esta silla?

Com licença, esta cadeira está livre?

El taxi tiene la luz verde, así que está libre.

O táxi está com a luz verde acesa, então ele está livre (disponível).

No te puedo ayudar ahora, no estoy libre.

Não posso te ajudar agora, não estou livre.

A Confusão Mais Comum: 'Libre' vs. 'Gratis'

Erro:El café es libre.

Correção: El café es gratis. Use 'libre' para coisas que estão disponíveis ou não ocupadas (como uma mesa). Use 'gratis' para coisas que não têm custo. Em português, usamos 'grátis' para custo zero, e 'livre' ou 'vago' para disponibilidade.

vacío

adjetivoA1neutro
Utilize "vacío" quando "vago" em português indicar que algo está sem conteúdo, sem nada dentro ou que não foi preenchido.

Exemplos

El vaso estaba vacío después de que bebí todo.

O copo ficou vazio depois que eu bebi tudo.

vago

/VAH-go//ˈba.ɣo/

adjetivoB2neutro
Use "vago" em espanhol quando "vago" em português se referir a uma lembrança, ideia ou sensação que não é clara, precisa ou bem definida.
Uma cena onde uma névoa espessa e cinzenta obscurece a visão de um objeto grande e indistinto no horizonte, tornando sua forma difícil de determinar.

Exemplos

Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.

Eu tenho uma lembrança muito vaga da minha infância.

La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.

A resposta do político foi muito vaga e imprecisa.

Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.

Sinto uma dor vaga no estômago; não consigo localizá-la.

Descrevendo Ideias

Quando 'vago' descreve um substantivo abstrato (como 'idea', 'recuerdo' ou 'sentimiento'), significa que a ideia está pouco clara, não que a ideia em si seja preguiçosa. Isso é idêntico ao uso de 'vago' em português.

confuso

/kon-FOO-so//konˈfuso/

adjetivoB1neutro
Empregue "confuso" quando "vago" em português descrever algo que carece de clareza, que é difícil de entender ou que tem pouca precisão.
Uma imagem simples e reconhecível de uma casa obscurecida por névoa cinzenta e densa, tornando os contornos indistintos e a cena embaçada.

Exemplos

El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.

O relatório era tão pouco claro que ninguém entendeu as conclusões.

La imagen se veía confusa a través de la niebla.

A imagem parecia embaçada através da névoa.

Su explicación de la política fue bastante confusa.

A explicação dele sobre a política era bem vaga.

Uso com 'Ser' (Às Vezes)

Ao descrever uma coisa (como um livro ou uma situação), 'confuso' frequentemente usa 'ser' porque a qualidade de ser confuso é considerada uma característica inerente dessa coisa: 'La ley es confusa.' (A lei é confusa/pouco clara). Isso é análogo ao uso de 'ser' em português para características permanentes.

lejano

leh-HAH-noh/leˈxano/

adjetivoB1neutro
Use "lejano" quando "vago" em português se referir a algo que está distante no tempo ou no espaço, não necessariamente em termos de clareza.
Duas pequenas ilhas verdes e distintas são separadas por uma vasta e ampla extensão de oceano azul profundo, simbolizando separação.

Exemplos

Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.

Tenho memórias distantes de quando era muito pequeno.

La posibilidad de que eso suceda es muy lejana.

A possibilidade de isso acontecer é muito remota (improvável).

Nuestros antepasados vivieron en una época muy lejana.

Nossos ancestrais viveram em uma era muito distante.

Uso Abstrato

Quando 'lejano' se refere a probabilidade ou tempo, significa 'improvável' ou 'distante'. Por exemplo, se você diz 'la victoria es lejana', você quer dizer que vencer não é provável que aconteça. Em português, usamos 'distante' ou 'improvável' neste contexto.

oscuro

adjetivoB1neutro
Utilize "oscuro" quando "vago" em português se referir a algo que é pouco conhecido, misterioso ou que tem um caráter sombrio ou incerto.

Exemplos

Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.

O passado dela é uma história muito obscura que ninguém conhece bem.

A confusão mais comum: "vago" vs "confuso"

A principal dificuldade surge ao traduzir "vago" quando se refere a falta de clareza. Lembre-se: use "vago" em espanhol para lembranças ou ideias imprecisas, e "confuso" para informações, explicações ou situações que são difíceis de entender.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.