Inklingo

Como se diz "vale" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paravaleé valeuse "vale" (do verbo valer) quando quiser perguntar ou afirmar o preço ou valor de algo..

Portuguese → espanhol

vale

/BAH-leh//ˈbale/

verboA2geral
Use "vale" (do verbo valer) quando quiser perguntar ou afirmar o preço ou valor de algo.
Uma mão apontando para uma etiqueta de preço em branco em uma jaqueta em uma loja.

Exemplos

¿Cuánto vale este sombrero?

Quanto custa este chapéu?

Este billete de tren ya no vale.

Este bilhete de trem não é mais válido.

Tu amistad vale más que todo el oro del mundo.

Sua amizade vale mais do que todo o ouro do mundo.

'Vale' é uma Forma de 'Valer'

Lembre-se que quando você pergunta '¿Cuánto vale?', você está usando a forma 'ele/ela/você' do verbo 'valer' (valer). Este verbo é irregular, especialmente a forma 'yo', que é 'valgo'.

valga

/BÁL-gah//ˈbal.ɣa/

verboB1geral
Use "valga" (forma subjuntiva do verbo valer) ao expressar dúvida, desejo ou incerteza sobre o valor de algo.
Uma balança de madeira simples. Um lado segura uma única moeda de ouro grande e brilhante, fazendo a bandeja cair significativamente, ilustrando seu alto valor.

Exemplos

No creo que esta joya valga mucho dinero.

Não creio que esta joia valha muito dinheiro.

Espero que mi esfuerzo valga la pena al final.

Espero que meu esforço valha a pena no final.

Valga la aclaración, no soy yo quien tomó la decisión.

Para que fique claro (Que a clarificação seja válida), eu não fui quem tomou a decisão.

A Irregularidade do 'G'

O verbo base 'valer' é irregular porque adiciona um 'g' na forma 'yo' do presente do indicativo ('valgo') e em todo o presente do subjuntivo (onde obtemos 'valga').

Gatilho do Subjuntivo

'Valga' é usado quando você expressa incerteza, desejo ou emoção sobre o valor. Frases como 'No creo que...' (Eu não acredito que...) ou 'Espero que...' (Eu espero que...) exigem esta forma verbal especial.

Usar o Indicativo

Erro:No creo que vale la pena.

Correção: No creo que valga la pena. (Ao expressar dúvida ou descrença, você deve usar a forma especial do subjuntivo.)

cheque

/CHEH-keh//'tʃe.ke/

substantivoB1geral
Use "cheque" para se referir a um cupom, vale-presente ou comprovante de desconto, especialmente em contextos comerciais.
Uma ilustração de um pequeno cupom ou vale de desconto retangular e colorido sendo segurado por dois dedos.

Exemplos

Ganamos un cheque regalo de cincuenta euros para la librería.

Ganhamos um vale-presente de cinquenta euros para a livraria.

La empresa nos da cheques de comida para el almuerzo.

A empresa nos dá vales-refeição para o almoço.

Compostos Comuns

Este significado quase sempre aparece com outra palavra descrevendo seu propósito, como 'regalo' (presente) ou 'comida' (alimentação).

valle

VAHL-yeh/ˈbaʎe/

substantivoA1geral
Use "valle" para descrever uma área geográfica baixa situada entre montanhas ou colinas.
Uma vista de um vale amplo e verdejante aninhado entre duas grandes montanhas inclinadas sob um céu azul claro.

Exemplos

El valle estaba cubierto de nieve después de la tormenta.

O vale estava coberto de neve depois da tempestade.

Hay un río que atraviesa todo el valle.

Há um rio que atravessa todo o vale.

Las casas están construidas en el fondo del valle.

As casas estão construídas no fundo do vale.

Substantivo Masculino

Lembre-se que 'valle' é sempre uma palavra masculina em espanhol, então você deve usar 'el' (o) ou 'un' (um) antes dela. Isso difere do português, onde 'vale' é masculino, mas a terminação em -e pode causar confusão.

Confusão de Gênero

Erro:La valle es bonita.

Correção: El valle es bonito. (Como 'valle' é masculino, o artigo e o adjetivo também devem ser masculinos, ao contrário do português onde 'a' vale seria usado se fosse feminino.)

pagaré

substantivoB2formal
Use "pagaré" para se referir a um documento formal de dívida, uma nota promissória, geralmente em contextos financeiros ou legais.

Exemplos

El banco me pidió firmar un pagaré como garantía del préstamo.

O banco me pediu para assinar uma nota promissória como garantia do empréstimo.

Confusão entre "vale" (valor) e "valga" (subjuntivo)

A confusão mais comum é entre "vale" (do verbo valer, indicativo) e "valga" (subjuntivo). Lembre-se: use "vale" para fatos e perguntas diretas sobre preço (ex: "¿Cuánto vale?") e "valga" para expressar incerteza ou desejo (ex: "No creo que valga...").

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.