Inklingo
Ordbok

confiar

kon-fyahrkoɱˈfjaɾ

att lita på

Även: att förlita sig på, att tro på
VerbA2regular (with spelling change) ar
En sagoboksillustration som visar ett litet barn som håller en vuxens hand när de korsar en bäck, vilket symboliserar ömsesidig tro och tillit.
infinitiveconfiar
gerundconfiando
past Participleconfiado

📝 I praktiken

Confío en ti. Sé que lo harás bien.

A2

Jag litar på dig. Jag vet att du kommer att göra det bra.

Puedes confiar en mi palabra.

B1

Du kan lita på mitt ord.

Es difícil confiar en los políticos.

B1

Det är svårt att lita på politiker.

Ordkopplingar

Synonymer

  • fiarse de (att lita på)
  • creer en (att tro på)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • confiar en alguienatt lita på någon
  • confiar ciegamenteatt lita blint på

att anförtro

Även: att betro sig åt, att tilldela
VerbB1regular (with spelling change) ar
En sagoboksillustration som visar en person som försiktigt överlämnar en liten, utsmyckad, låst trälåda till en annan person som tar emot den med stor försiktighet, vilket symboliserar att anförtro ett värdefullt föremål.
infinitiveconfiar
gerundconfiando
past Participleconfiado

📝 I praktiken

Le confié mi secreto a mi mejor amigo.

B1

Jag anförtrodde min hemlighet till min bästa vän.

El director me confió la dirección del proyecto.

B2

Chefen anförtrodde mig projektledningen.

Voy a confiarte las llaves de mi casa.

B1

Jag ska anförtro dig mina husnycklar.

Ordkopplingar

Synonymer

  • encargar (att anförtro, att ge ansvar för)
  • revelar (att avslöja)
  • delegar (att delegera)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • confiar un secreto a alguienatt anförtro en hemlighet till någon
  • confiar una tarea a alguienatt anförtro en uppgift till någon

att vara säker (på att)

Även: att lita på (att), att vara hoppfull (att)
VerbB2regular (with spelling change) ar
En sagoboksillustration av en ung person som står självsäkert på toppen av en grön kulle och blickar ut över en klar, ljus soluppgång vid horisonten, vilket representerar säkerhet om framtiden.
infinitiveconfiar
gerundconfiando
past Participleconfiado

📝 I praktiken

Confío en que todo saldrá bien.

B2

Jag är säker på att allt kommer att ordna sig.

El equipo confía en que puede ganar el campeonato.

B2

Laget är säkert på att de kan vinna mästerskapet.

Confiamos en que lleguen a tiempo para la reunión.

C1

Vi litar på att de kommer i tid till mötet.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • confiar en que...att vara säker på att...

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedconfía
yoconfío
confías
ellos/ellas/ustedesconfían
nosotrosconfiamos
vosotrosconfiáis

imperfect

él/ella/ustedconfiaba
yoconfiaba
confiabas
ellos/ellas/ustedesconfiaban
nosotrosconfiábamos
vosotrosconfiabais

preterite

él/ella/ustedconfió
yoconfié
confiaste
ellos/ellas/ustedesconfiaron
nosotrosconfiamos
vosotrosconfiasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedconfíe
yoconfíe
confíes
ellos/ellas/ustedesconfíen
nosotrosconfiemos
vosotrosconfiéis

imperfect

él/ella/ustedconfiara
yoconfiara
confiaras
ellos/ellas/ustedesconfiaran
nosotrosconfiáramos
vosotrosconfiarais

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: confiar

Fråga 1 av 1

Vilken mening säger korrekt, 'Jag anförtrodde min hund till min syster'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Kommer från det latinska ordet 'confīdere', som är en kombination av 'con-' (som betyder 'med' eller 'fullständigt') och 'fīdere' (som betyder 'att lita på'). Så dess ursprungliga betydelse var 'att lita fullständigt'.

Först dokumenterat: Around the 13th century.

Besläktade ord

English: confideItalian: confidareFrench: confierPortuguese: confiar

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan `confiar en` och `fiarse de`?

De är mycket lika och ofta utbytbara! Båda betyder 'att lita på'. Dock kan `confiar en` ibland kännas lite djupare och mer personligt, som att ha tro på någons karaktär. `Fiarse de` kan mer handla om att förlita sig på någon eller något i en specifik situation, och antyder ibland att man tar en liten chans.

Varför ändras stavningen ibland till `confío` med accent?

Bra fråga! På spanska faller ordets betoning vanligtvis på en specifik stavelse. För att behålla betoningen på 'i'-ljudet i former som 'yo confío' (jag litar på), lägger spanskan till ett accenttecken. Utan det skulle betoningen naturligt flyttas till 'o'. Det är ett sätt att se till att ordet behåller sin korrekta rytm.