Inklingo

Wie sagt man "mittelmäßig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmittelmäßigist asídiese umgangssprachliche Wendung wird verwendet, um eine neutrale oder nicht besonders gute Antwort auf die Frage „Wie geht es dir?“ zu geben..

así🔊A1

Diese umgangssprachliche Wendung wird verwendet, um eine neutrale oder nicht besonders gute Antwort auf die Frage „Wie geht es dir?“ zu geben.

Mehr erfahren →
regular🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort, um etwas zu beschreiben, das weder besonders gut noch schlecht ist, also durchschnittlich oder gerade noch akzeptabel.

Mehr erfahren →
intermedio🔊A2

Dieses Adjektiv beschreibt ein Niveau oder einen Zustand, der zwischen Anfang und Fortgeschritten liegt, z.B. bei Sprachkenntnissen oder Fähigkeiten.

Mehr erfahren →
mediano🔊B1

Benutzen Sie dieses Wort, um etwas zu bezeichnen, das von mittlerer Größe, Qualität oder Intensität ist, ohne eine stark negative Konnotation.

Mehr erfahren →
mediocre🔊B1

Dieses Wort wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das qualitativ schlecht oder unterdurchschnittlich ist und oft eine negative Bewertung impliziert.

Mehr erfahren →
promedio🔊C1

Dieses Adjektiv bezieht sich auf den Durchschnittswert oder das durchschnittliche Niveau einer Gruppe oder eines Maßes, nicht auf die Qualität eines Einzelobjekts.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

así

AusdruckA1Umgangssprachlich
Diese umgangssprachliche Wendung wird verwendet, um eine neutrale oder nicht besonders gute Antwort auf die Frage „Wie geht es dir?“ zu geben.

Beispiele

- ¿Cómo estás? - Así así.

- Wie geht es dir? - So lala.

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

AdjektivA2Neutral
Verwenden Sie dieses Wort, um etwas zu beschreiben, das weder besonders gut noch schlecht ist, also durchschnittlich oder gerade noch akzeptabel.
Ein schlichter grauer, uninteressanter Keks liegt allein auf einem weißen Teller und symbolisiert mittelmäßige oder so lala Qualität.

Beispiele

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Hat dir der Film gefallen? —Er war so lala/durchschnittlich.

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Hat dir der Film gefallen? —Er war so lala/durchschnittlich.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Meine Note in der Prüfung war durchschnittlich; ich bin nicht durchgefallen, aber ich habe auch keine Zehn bekommen.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

Das Essen war ziemlich mittelmäßig/durchschnittlich; ich würde nicht wieder in dieses Restaurant gehen.

Ausdruck von Gefühlen

Wenn Sie gefragt werden, wie es Ihnen geht ('¿Cómo estás?'), bedeutet die Antwort 'Estoy regular', dass Sie sich nur okay fühlen oder vielleicht leicht unwohl, aber nicht schrecklich. Im Deutschen würde man eher 'Es geht' sagen.

intermedio

/een-tehr-MEH-dyoh//inteɾˈmeðjo/

AdjektivA2Neutral
Dieses Adjektiv beschreibt ein Niveau oder einen Zustand, der zwischen Anfang und Fortgeschritten liegt, z.B. bei Sprachkenntnissen oder Fähigkeiten.
Eine Figur steht auf der mittleren Stufe von drei bunten Blöcken, was ein mittleres Niveau darstellt.

Beispiele

Tengo un nivel intermedio de español.

Ich habe ein mittleres Niveau in Spanisch.

Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.

Wir müssen einen mittleren Punkt finden, um uns zu treffen.

La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.

Die Mittelklasse dieses Autos hat bessere Ausstattungen.

Anpassung an das Nomen

Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss die Endung an das beschriebene Nomen angepasst werden: 'un nivel intermedio' (maskulin), aber 'una fase intermedia' (feminin).

Positionierung

Dieses Wort steht fast immer nach dem Nomen, das es beschreibt, genau wie die meisten spanischen Adjektive.

Intermedio vs. Medio

Fehler:Quiero un café intermedio.

Korrektur: Quiero un café mediano (Größe) oder medio (halb). Verwenden Sie 'intermedio' für Niveaus oder Dinge, die zwischen zwei Punkten liegen, aber normalerweise nicht für Essensportionen.

mediano

/meh-dee-AH-noh//meˈðjanon/

AdjektivB1Neutral
Benutzen Sie dieses Wort, um etwas zu bezeichnen, das von mittlerer Größe, Qualität oder Intensität ist, ohne eine stark negative Konnotation.
Eine einfache, fröhliche Pflanze, die weder welkt noch übermäßig wächst, was einen durchschnittlichen oder mittleren Zustand darstellt.

Beispiele

La película fue de un éxito mediano.

Der Film hatte mäßigen Erfolg.

Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.

Er ist ein durchschnittlicher Spieler; er ist nicht der Beste im Team.

Tiene una inteligencia mediana.

Er hat durchschnittliche Intelligenz.

Beschreibung abstrakter Konzepte

Wenn es mit abstrakten Ideen wie 'Erfolg' oder 'Intelligenz' verwendet wird, bedeutet es oft, dass etwas ausreichend, aber nicht herausragend ist.

Verwechslung mit 'Regular'

Fehler:Su trabajo es regular.

Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'regular' oft 'schlecht' oder 'so lala'. Verwende 'mediano' oder 'promedio', wenn du spezifisch 'durchschnittlich' im statistischen oder qualitativen Sinne meinst.

mediocre

/meh-dee-oh-kreh//meˈðjo.kɾe/

AdjektivB1Neutral
Dieses Wort wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das qualitativ schlecht oder unterdurchschnittlich ist und oft eine negative Bewertung impliziert.
Eine einfache Zeichnung eines einzelnen kleinen, schlichten grauen Steins, der zwischen mehreren großen, glänzenden, bunten Edelsteinen liegt.

Beispiele

La comida en ese restaurante fue bastante mediocre.

Das Essen in diesem Restaurant war ziemlich mittelmäßig.

No te conformes con un resultado mediocre; tú puedes hacerlo mejor.

Gib dich nicht mit einem mittelmäßigen Ergebnis zufrieden; du kannst es besser.

Muchos críticos consideraron que su actuación fue mediocre.

Viele Kritiker hielten seine Leistung für mittelmäßig.

Eine Form für alle Fälle

Dieses Wort endet auf 'e', was bedeutet, dass es sich für das Geschlecht nicht ändert. Du kannst es sowohl für 'el libro' (das Buch) als auch für 'la película' (der Film) verwenden, ohne die Endung zu ändern.

Als Bezeichnung für eine Person

Du kannst dieses Wort als Bezeichnung für eine Person verwenden, indem du 'un' oder 'una' davor setzt (z. B. 'es un mediocre'). Das ist eine sehr starke Art, jemanden als uninspiriert oder faul zu bezeichnen.

Denken, es bedeutet nur 'durchschnittlich'

Fehler: 'Mediocre' als höfliche Umschreibung für 'okay' verwenden.

Korrektur: Im Spanischen klingt 'mediocre' meist negativer als im Deutschen. Wenn etwas nur 'okay' ist, verwende stattdessen 'regular' oder 'pasable'.

promedio

proh-MEH-deeoh/pɾoˈmeðjo/

AdjektivC1Neutral
Dieses Adjektiv bezieht sich auf den Durchschnittswert oder das durchschnittliche Niveau einer Gruppe oder eines Maßes, nicht auf die Qualität eines Einzelobjekts.
Eine Reihe von fünf identischen, einfachen roten Äpfeln, die ordentlich aufgereiht sind und ein typisches oder Standardbeispiel veranschaulichen.

Beispiele

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Das durchschnittliche Fähigkeitsniveau ist ziemlich hoch.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Wir wollen kein durchschnittliches Ergebnis; wir wollen etwas Außergewöhnliches.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Sie ist für ihr Alter eine durchschnittliche Läuferin.

Adjektivstellung

Wenn 'promedio' verwendet wird, um ein Substantiv zu beschreiben, steht es normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'el estudiante promedio' (der durchschnittliche Student).

Übereinstimmung mit dem Substantiv

Fehler:Verwendung von 'promedia' für feminine Substantive (z.B. 'la nota promedia').

Korrektur: Die Adjektivform fungiert oft als unveränderliche Beschreibung und bleibt meist 'promedio': 'la nota promedio' (die Durchschnittsnote). Behandeln Sie es wie 'estándar' (Standard).

Verwechslung von 'regular' und 'mediocre'

Achten Sie darauf, 'regular' nicht mit 'mediocre' zu verwechseln. 'Regular' bedeutet eher 'so lala' oder 'okay', während 'mediocre' eine deutlich negative Bewertung ('schlecht', 'unterdurchschnittlich') ausdrückt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.