Inklingo

Wie sagt man "sinn" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürsinnist sentidoverwenden Sie 'sentido', wenn Sie den Zweck, die Bedeutung oder die Logik hinter etwas meinen, oder wenn Sie sich auf die fünf körperlichen Sinne beziehen.

sentido🔊B1

Verwenden Sie 'sentido', wenn Sie den Zweck, die Bedeutung oder die Logik hinter etwas meinen, oder wenn Sie sich auf die fünf körperlichen Sinne beziehen.

Mehr erfahren →
significado🔊A2

Nutzen Sie 'significado', wenn Sie konkret nach der Definition oder Bedeutung eines Wortes, Zeichens oder Symbols fragen.

Mehr erfahren →
chiste🔊B2

Wählen Sie 'chiste', wenn Sie sich auf den Kern, den Witz oder den eigentlichen Zweck einer Handlung oder Situation beziehen, oft im Sinne von 'wo liegt der Sinn darin?'.

Mehr erfahren →
cabeza🔊B2

Benutzen Sie 'cabeza' metaphorisch, wenn Sie Urteilsvermögen, Vernunft oder gesunden Menschenverstand meinen, besonders wenn es darum geht, kluge Entscheidungen zu treffen.

Mehr erfahren →
parecer🔊B2

Verwenden Sie 'parecer', wenn Sie Ihre persönliche Meinung oder Ansicht ausdrücken möchten, im Sinne von 'meiner Meinung nach' oder 'wie es mir scheint'.

Mehr erfahren →
olla🔊B2

Nutzen Sie 'olla' nur in der idiomatischen Wendung 'irse la olla', um auszudrücken, dass jemand verrückt wird oder den Verstand verliert.

Mehr erfahren →
tenor🔊C1

Verwenden Sie 'tenor' in formellen Kontexten, um die allgemeine Bedeutung, den Tenor oder die Absicht eines Textes oder einer Aussage zu beschreiben.

Mehr erfahren →
impresiónA1

Nutzen Sie 'impresión', wenn Sie den ersten Eindruck oder die Wirkung beschreiben, die etwas oder jemand auf Sie hat.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

sentido

sen-TEE-dohsenˈti.ðo

SustantivoB1General
Verwenden Sie 'sentido', wenn Sie den Zweck, die Bedeutung oder die Logik hinter etwas meinen, oder wenn Sie sich auf die fünf körperlichen Sinne beziehen.
Eine Kinderhand berührt sanft die weichen, bunten Blütenblätter einer großen Blume, was den Tastsinn veranschaulicht.

Beispiele

No entiendo el sentido de tu pregunta.

Ich verstehe den Sinn deiner Frage nicht.

El ser humano tiene cinco sentidos: vista, oído, olfato, gusto y tacto.

Der Mensch hat fünf Sinne: Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten.

Los perros tienen un sentido del olfato muy desarrollado.

Hunde haben einen sehr gut entwickelten Geruchssinn.

Lo que dices no tiene ningún sentido.

Was du sagst, ergibt überhaupt keinen Sinn.

'Sentido' vs. 'Significado'

Fehler:Die Verwendung von 'significado' in der Phrase 'no tiene significado'.

Korrektur: Sagen Sie immer 'no tiene sentido', um auszudrücken, dass etwas keinen Sinn ergibt. Obwohl 'significado' auch 'Bedeutung' heißt, wird es für die Definition eines Wortes verwendet, nicht für Logik oder Vernunft.

significado

sig-ni-fi-KAH-dohsiɣnifiˈkaðo

SustantivoA2General
Nutzen Sie 'significado', wenn Sie konkret nach der Definition oder Bedeutung eines Wortes, Zeichens oder Symbols fragen.
Ein einfaches rotes Herzsymbol schwebt über einem kleinen Kind, das glücklich einen weichen Teddybären umarmt, was die Definition oder Bedeutung des Symbols veranschaulicht.

Beispiele

¿Cuál es el significado de la palabra 'paciencia'?

Was ist die Bedeutung des Wortes 'paciencia'?

No entendí el significado de su gesto.

Ich habe die Bedeutung seiner Geste nicht verstanden.

El diccionario ofrece varios significados para esta expresión.

Das Wörterbuch bietet mehrere Bedeutungen für diesen Ausdruck.

Geschlechtsprüfung

Denken Sie daran, dass significado immer männlich ist, daher müssen Sie 'el' oder 'un' davor verwenden: 'el significado' (die Bedeutung).

Verwechslung von 'Significado' und 'Significación'

Fehler:Die Verwendung von 'significación', wenn man sich auf die Definition eines Wortes bezieht.

Korrektur: Verwenden Sie *significado* für die Definition. *Significación* ist ein formelleres und selteneres Synonym für 'Wichtigkeit' oder 'Konnotation'.

chiste

CHEE-stayˈt͡ʃiste

SustantivoB2General
Wählen Sie 'chiste', wenn Sie sich auf den Kern, den Witz oder den eigentlichen Zweck einer Handlung oder Situation beziehen, oft im Sinne von 'wo liegt der Sinn darin?'.
Eine einfache Illustration, die mehrere kleine, schlichte graue Kugeln zeigt, die auf einer Oberfläche verstreut sind. Ein einzelner, großer, leuchtend farbiger Pfeil zeigt direkt und nachdrücklich auf eine bestimmte Kugel und hebt sie hervor.

Beispiele

No le veo el chiste a esperar en la fila por dos horas.

Ich sehe keinen Sinn darin, zwei Stunden in der Schlange zu warten.

¿Cuál es el chiste de la nueva política de la empresa?

Was ist der Knackpunkt der neuen Unternehmenspolitik?

La comida era buena, pero el ambiente no tenía chiste.

Das Essen war gut, aber die Atmosphäre war langweilig/es fehlte der Pfiff.

Figurative Verwendung

Wenn es figurativ verwendet wird, erscheint 'chiste' oft mit den Verben 'ver' (sehen) oder 'tener' (haben), meist im Negativ oder in einer Frage, um einen Mangel an Zweck oder Spaß auszudrücken.

cabeza

ka-BEH-sakaˈβeθa

SustantivoB2General
Benutzen Sie 'cabeza' metaphorisch, wenn Sie Urteilsvermögen, Vernunft oder gesunden Menschenverstand meinen, besonders wenn es darum geht, kluge Entscheidungen zu treffen.
Eine stilisierte Silhouette einer Person, die ruhig sitzt, wobei ein sanftes, helles Leuchten aus dem Kopfbereich strahlt, was tiefes Nachdenken symbolisiert.

Beispiele

Usa la cabeza y piensa en una solución.

Benutze deinen Verstand und denke dir eine Lösung aus.

No tengo cabeza para estudiar hoy, estoy muy cansado.

Ich habe heute keine geistige Energie (Kopf), um zu lernen, ich bin sehr müde.

Mi abuelo todavía tiene una cabeza muy clara.

Mein Großvater hat immer noch einen sehr klaren Verstand.

parecer

pah-reh-SEHRpaɾeˈseɾ

SustantivoB2General
Verwenden Sie 'parecer', wenn Sie Ihre persönliche Meinung oder Ansicht ausdrücken möchten, im Sinne von 'meiner Meinung nach' oder 'wie es mir scheint'.
Eine einfache, antike Holzwaage, die auf einer Seite durch einen schweren Block komplett nach unten gekippt ist und eine feste, entschiedene Meinung oder ein Urteil darstellt.

Beispiele

A mi parecer, es un error.

Meiner Meinung nach ist es ein Fehler.

Ella cambió de parecer.

Sie änderte ihre Meinung.

Feste Wendungen

Als Substantiv findet man 'parecer' fast ausschließlich in festen Wendungen wie 'A mi parecer' oder 'cambiar de parecer'.

olla

OY-yahˈoʝa

SustantivoB2Informal
Nutzen Sie 'olla' nur in der idiomatischen Wendung 'irse la olla', um auszudrücken, dass jemand verrückt wird oder den Verstand verliert.
Eine einfache Silhouette eines menschlichen Kopfes mit einer leuchtenden Glühbirne darin, die eine Idee darstellt.

Beispiele

¡Se te ha ido la olla por completo!

Du hast komplett den Verstand verloren!

No me comas la olla con tus problemas.

Geh mir mit deinen Problemen nicht auf die Nerven.

Slang-Verwendung

Wenn es auf diese Weise verwendet wird, ist 'olla' immer figurativ. Es behandelt den Kopf wie einen Behälter, der den Verstand enthält.

Formelle Kontexte

Fehler:'Se me fue la olla' bei einem Vorstellungsgespräch verwenden.

Korrektur: Das ist sehr informell. Verwenden Sie stattdessen 'me distraje' (ich habe mich ablenken lassen) oder 'perdí el hilo' (ich habe den Faden verloren).

tenor

te-NORteˈnoɾ

SustantivoC1Formal
Verwenden Sie 'tenor' in formellen Kontexten, um die allgemeine Bedeutung, den Tenor oder die Absicht eines Textes oder einer Aussage zu beschreiben.
Eine aufgerollte Schriftrolle, die handschriftliche Zeilen und ein Wachssiegel zeigt.

Beispiele

A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.

Gemäß dem, was im Vertrag steht, können wir den Service nicht kündigen.

El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.

Der wörtliche Sinn seiner Worte war sehr überraschend.

Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.

Sie folgten den Anweisungen gemäß den neuen Vorschriften.

Die Wendung 'A tenor de'

Betrachte dies als eine gehobene Art, 'basierend auf' oder 'gemäß' zu sagen. Es folgt immer ein Nomen oder eine Phrase, die mit 'lo que' beginnt.

Hinzufügen eines zusätzlichen 'L'

Fehler:Sagen von 'al tenor de'.

Korrektur: Die korrekte Wendung ist nur 'a tenor de'. Du musst 'a' und 'el' hier nicht kombinieren, es sei denn, 'tenor' ist ein separates Objekt.

impresión

SustantivoA1General
Nutzen Sie 'impresión', wenn Sie den ersten Eindruck oder die Wirkung beschreiben, die etwas oder jemand auf Sie hat.

Beispiele

Mi primera impresión de la ciudad fue muy positiva.

Mein erster Eindruck von der Stadt war sehr positiv.

Verwechslung von 'sentido' und 'significado'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'sentido' und 'significado'. 'Significado' bezieht sich meist auf die Definition eines Wortes, während 'sentido' den Zweck, die Logik oder die Bedeutung einer Sache im Allgemeinen beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.