Inklingo

Wie sagt man "stattfinden" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstattfindenist ocurrirverwenden Sie „ocurrir“, wenn ein Ereignis oder eine Situation unerwartet oder ohne spezifische Planung eintritt, oft im Sinne von „passieren“..

ocurrir🔊A1

Verwenden Sie „ocurrir“, wenn ein Ereignis oder eine Situation unerwartet oder ohne spezifische Planung eintritt, oft im Sinne von „passieren“.

Mehr erfahren →
suceder🔊A1

„Suceder“ ist eine sehr gebräuchliche Übersetzung für „stattfinden“ und bedeutet, dass etwas geschieht oder eintritt, ähnlich wie „passieren“ oder „geschehen“.

Mehr erfahren →
ser🔊A1

Obwohl „ser“ oft mit „sein“ übersetzt wird, kann es in bestimmten Zeitangaben oder bei der Beschreibung von Ereignissen verwendet werden, die zu einer bestimmten Zeit „sind“.

Mehr erfahren →
celebrar🔊B1

Nutzen Sie „celebrar“, wenn es sich um ein geplantes, oft freudiges Ereignis wie eine Feier, Hochzeit oder ein Konzert handelt, das an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit stattfindet.

Mehr erfahren →
darse🔊B1

„Darse“ wird verwendet, wenn etwas vorkommt oder sich ereignet, besonders wenn es um natürliche Phänomene oder das Vorkommen von Dingen in bestimmten Umgebungen geht.

Mehr erfahren →
transcurrir🔊B2

Verwenden Sie „transcurrir“, um den Verlauf oder die Art und Weise zu beschreiben, wie ein Ereignis von Anfang bis Ende abläuft, oft im Sinne von „verlaufen“.

Mehr erfahren →
acontecer🔊B2

„Acontecer“ bezieht sich auf das Eintreten von Ereignissen, oft mit einer leicht formellen oder literarischen Konnotation, und betont das Geschehen selbst.

Mehr erfahren →
verificar🔊C1

Nutzen Sie „verificar“, wenn der Fokus darauf liegt, dass ein geplantes Ereignis tatsächlich stattfindet und bestätigt wird, oft in formellen oder offiziellen Kontexten.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ocurrir

/oh-koo-reer//o.kuˈriɾ/

verbA1
Verwenden Sie „ocurrir“, wenn ein Ereignis oder eine Situation unerwartet oder ohne spezifische Planung eintritt, oft im Sinne von „passieren“.
Ein leuchtend gelber Blitz schlägt plötzlich in der Nähe eines Baumes unter blauem Himmel auf den Boden ein und veranschaulicht ein plötzliches Ereignis.

Beispiele

¿Qué ocurrió anoche en el parque?

Was ist letzte Nacht im Park passiert?

Las inundaciones ocurren cada primavera.

Die Überschwemmungen passieren jeden Frühling.

Si esto vuelve a ocurrir, tendremos que hablar.

Wenn das noch einmal passiert, müssen wir reden.

Unpersönliche Verwendung

In dieser Bedeutung wird 'ocurrir' normalerweise in der dritten Person verwendet (wie 'es passiert' oder 'sie passieren'), da das Ereignis oder die Sache im Fokus steht und nicht eine Person, die die Handlung ausführt.

Verwechslung von Transitivität und Unpersönlichkeit

Fehler:Yo ocurro el problema.

Korrektur: Ocurrió el problema. ('Ocurrir' verlangt kein direktes Objekt; das, was passiert, ist das Subjekt.)

suceder

soo-seh-DEHR/su.θeˈðeɾ/

verbA1
„Suceder“ ist eine sehr gebräuchliche Übersetzung für „stattfinden“ und bedeutet, dass etwas geschieht oder eintritt, ähnlich wie „passieren“ oder „geschehen“.
Ein leuchtender Regenbogen wölbt sich über einen grünen Hügel und symbolisiert das Eintreten eines Ereignisses.

Beispiele

¿Qué sucedió anoche en la fiesta?

Was ist letzte Nacht auf der Party geschehen?

Las cosas suceden por una razón.

Die Dinge geschehen aus einem bestimmten Grund.

Si sucede algo, llámame inmediatamente.

Wenn etwas eintritt, rufen Sie mich sofort an.

Unpersönliche Verwendung

Wenn man über allgemeine Ereignisse spricht, wird 'suceder' am häufigsten in der 'él/ella/usted'-Form (sucede) oder der 'ellos/ellas/ustedes'-Form (suceden) verwendet, ähnlich wie wir im Deutschen 'es' verwenden ('Es passiert').

Verwechslung mit 'Pasar'

Fehler:Die Verwendung von 'suceder' für alles, obwohl 'pasar' (vorbeigehen/passieren) in der lockeren Unterhaltung meist gebräuchlicher ist.

Korrektur: 'Pasar' ist die alltägliche Wahl, 'suceder' ist etwas formeller oder wird verwendet, wenn man eine detaillierte Schilderung eines Ereignisses verlangt.

ser

/sehr//seɾ/

verbA1
Obwohl „ser“ oft mit „sein“ übersetzt wird, kann es in bestimmten Zeitangaben oder bei der Beschreibung von Ereignissen verwendet werden, die zu einer bestimmten Zeit „sind“.
Eine große Geburtstagseinladung mit Konfetti und Luftballons, die die Verwendung von 'ser' für Ereignisse und Zeit darstellen.

Beispiele

¿Qué hora es? Son las tres.

Wie spät ist es? Es ist drei Uhr.

Hoy es martes.

Heute ist Dienstag.

El concierto fue anoche.

Das Konzert war gestern Abend.

Zeit und Datum sind 'Ser'

Wenn Sie über die Uhrzeit, den Wochentag oder das Datum sprechen, ist die Regel einfach: Verwenden Sie immer 'ser'.

'Ser' für den Ort eines Ereignisses

Das ist knifflig! Während Sie 'estar' für den Ort einer Person oder eines Objekts verwenden, nutzen Sie 'ser', um anzugeben, wo ein geplantes Ereignis stattfindet. 'La boda es en la playa' (Die Hochzeit ist am Strand).

Verwechslung von 'Zeit' mit 'Zustand'

Fehler:El día es nublado.

Korrektur: Verwenden Sie 'estar' für temporäre Zustände wie das Wetter: 'El día está nublado.' Verwenden Sie 'ser' für die Zeit selbst: 'Es de día' (Es ist Tag).

celebrar

/the-leh-BRAR//θeleˈβɾaɾ/

verbB1neutral bis formell
Nutzen Sie „celebrar“, wenn es sich um ein geplantes, oft freudiges Ereignis wie eine Feier, Hochzeit oder ein Konzert handelt, das an einem bestimmten Ort und zu einer bestimmten Zeit stattfindet.
Eine kleine Holztreppe mit roten Vorhängen im Hintergrund. Auf einem kleinen Sockel in der Mitte ruht eine einfache goldene Trophäe, die anzeigt, dass eine Veranstaltung stattfinden soll.

Beispiele

La boda se celebrará en la capital el próximo mes.

Die Hochzeit wird nächsten Monat in der Hauptstadt stattfinden.

Ayer se celebró una manifestación en contra de la nueva ley.

Gestern wurde eine Demonstration gegen das neue Gesetz abgehalten.

Das unpersönliche 'Se'

Die Verwendung von 'se celebra' ist eine gängige Art zu sagen, dass etwas 'abgehalten wird', ohne zu nennen, wer es tut (der Agens). Achten Sie darauf, 'se celebra' (Singular) oder 'se celebran' (Plural) an das Ereignis anzupassen.

darse

DAR-seh/ˈdaɾse/

verbB1
„Darse“ wird verwendet, wenn etwas vorkommt oder sich ereignet, besonders wenn es um natürliche Phänomene oder das Vorkommen von Dingen in bestimmten Umgebungen geht.
Ein bunter Regenbogen, der spontan an einem strahlend blauen Himmel über einer grünen Landschaft erscheint und ein Ereignis symbolisiert, das stattfindet oder auftritt.

Beispiele

Este tipo de flor solo se da en climas fríos.

Diese Blumenart kommt nur in kalten Klimazonen vor.

Si se da la oportunidad, viajaremos.

Wenn sich die Gelegenheit ergibt, werden wir reisen.

¿Se da bien la agricultura en esta zona?

Gibt es in dieser Gegend gute Erträge (ergibt es sich gut)?

Unpersönliche Verwendung

Wenn es in diesem Sinne verwendet wird, nutzt 'darse' oft die 'se'-Form, wobei der Fokus auf dem Ereignis oder Gegenstand liegt, nicht darauf, wer die Handlung ausführt (z. B. 'el caso se da').

transcurrir

/trahns-koo-reer//tɾanskuˈriɾ/

verbB2neutral bis formell
Verwenden Sie „transcurrir“, um den Verlauf oder die Art und Weise zu beschreiben, wie ein Ereignis von Anfang bis Ende abläuft, oft im Sinne von „verlaufen“.
Eine bunte Geburtstagsfeier im Freien mit Ballons, einem Kuchen auf einem Tisch und Konfetti in der Luft.

Beispiele

La reunión transcurrió sin problemas.

Die Besprechung verlief ohne Probleme.

La infancia de la autora transcurrió en un pequeño pueblo.

Die Kindheit der Autorin entfaltete sich in einem kleinen Dorf.

Beschreibung der Art und Weise

Wenn es für Ereignisse verwendet wird, folgt fast immer ein Adverb wie 'con normalidad' (normalerweise) oder 'sin incidentes' (ohne Zwischenfälle), um zu erklären, WIE das Ereignis verlief.

acontecer

/ah-kohn-teh-SEHR//akonteˈθeɾ/

verbB2formell
„Acontecer“ bezieht sich auf das Eintreten von Ereignissen, oft mit einer leicht formellen oder literarischen Konnotation, und betont das Geschehen selbst.
Ein bunter Sternschnuppenstrahl am Nachthimmel über einer ruhigen Wiese.

Beispiele

Nadie sabe qué va a acontecer en el futuro.

Niemand weiß, was in der Zukunft geschehen wird.

Los hechos que están por acontecer cambiarán nuestra historia.

Die Ereignisse, die stattfinden werden, werden unsere Geschichte verändern.

Debemos estar preparados para cualquier cosa que pueda acontecer.

Wir müssen auf alles vorbereitet sein, was vorkommen könnte.

Hauptsächlich für Dinge, nicht für Personen

Dieses Verb wird fast immer mit einem Ereignis als Subjekt verwendet (wie 'der Unfall' oder 'das Treffen'). Man sagt im Spanischen selten 'yo acontecer' oder 'tú acontecer'.

Rechtschreibänderung

Wenn das Verb am Ende einen 'o'- oder 'a'-Laut benötigt (wie in der ersten Person Präsens 'yo'), ändert sich das 'c' zu 'zc', um den weichen Klang beizubehalten: 'acontezco'.

Verwendung für verlorene Gegenstände

Fehler:No sé qué aconteció con mis llaves.

Korrektur: No sé qué pasó con mis llaves. Verwende 'pasar' für alltägliche Situationen wie verlorene Schlüssel; 'acontecer' ist für große, formelle Ereignisse.

verificar

/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

verbC1formell
Nutzen Sie „verificar“, wenn der Fokus darauf liegt, dass ein geplantes Ereignis tatsächlich stattfindet und bestätigt wird, oft in formellen oder offiziellen Kontexten.
Eine bunte Outdoor-Party mit Luftballons, Kuchen und Girlanden in einem Park.

Beispiele

La reunión se verificará en el salón principal.

Das Treffen findet im Hauptsaal statt.

Verwechslung von „ocurrir“, „suceder“ und „acontecer“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „ocurrir“ und „suceder“ (beide sehr gebräuchlich und oft austauschbar) mit dem formelleren „acontecer“ zu verwechseln. Während „ocurrir“ und „suceder“ für alltägliche Ereignisse verwendet werden, klingt „acontecer“ eher literarisch oder drückt ein bedeutsameres Geschehen aus.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.