siente
syen-teh
/ˈsjente/
Référence Rapide
📝 En Action
Ella siente frío cuando no hay sol.
A1Elle a froid quand il n'y a pas de soleil.
Mi abuelo siente una gran felicidad cuando nos ve.
A2Mon grand-père ressent un grand bonheur quand il nous voit.
Él lo siente mucho, pero no puede venir a la fiesta.
A2Il est vraiment désolé, mais il ne peut pas venir à la fête.
Siente la arena bajo tus pies.
B1Sentez le sable sous vos pieds. (impératif)
💡 Points de grammaire
Un Verbe à Radical Alternant
La forme de base de ce verbe est 'sentir'. Remarquez comment le 'e' au milieu se transforme en 'ie' dans 'siente'. Cela se produit dans plusieurs situations courantes pour maintenir la bonne prononciation du mot. Vous verrez ce modèle dans d'autres verbes aussi !
Sentir vs. Sentirse
Utilisez 'sentir' lorsque vous ressentez quelque chose de spécifique, comme un objet ou une sensation ('siente frío' - il a froid). Utilisez 'sentirse' pour décrire un état général d'être, comme une émotion ('se siente feliz' - il se sent heureux). En français, nous utilisons souvent 'avoir' pour les sensations physiques (avoir froid), mais 'sentir' est utilisé pour les sensations directes.
❌ Erreurs Courantes
États d'Âme vs. Sensations Physiques
Erreur : “Él se siente frío.”
Correction : Él siente frío. Pour les sensations physiques directes comme chaud, froid ou douleur, vous n'avez pas besoin du 'se'. On 'sent le froid' directement, sans pronom réfléchi.
⭐ Conseils d''utilisation
L'Excuse Universelle
L'expression 'lo siento' signifie littéralement 'je le sens', mais c'est la manière la plus courante de dire 'je suis désolé(e)'. Donc, 'ella lo siente' signifie 'elle est désolée'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : siente
Question 1 sur 3
Quelle phrase utilise correctement 'siente' pour parler de l'apparence d'un vêtement sur quelqu'un ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi y a-t-il deux significations complètement différentes pour 'siente' ?
C'est une coïncidence linguistique intéressante ! 'Siente' provient de deux verbes de base différents : 'sentir' (ressentir) et 'sentar' (asseoir/aller bien). Ils viennent de mots latins différents mais ont fini par avoir des formes identiques en espagnol moderne. Le contexte de la phrase est votre clé pour savoir lequel est utilisé.
Comment savoir si je dois utiliser 'siente' ou 'se siente' ?
Excellente question ! Utilisez 'siente' pour sentir une chose directe : 'él siente el calor' (il sent la chaleur). Utilisez 'se siente' pour décrire l'état ou l'humeur générale d'une personne, généralement suivi d'un adjectif : 'él se siente cansado' (il se sent fatigué). En français, c'est souvent 'avoir' ou 'se sentir' qui fait la distinction.
Est-ce que 'siente' est la même chose que 'siento' ?
Ils sont très proches ! Tous deux viennent des mêmes verbes, mais ils s'adressent à des personnes différentes. 'Siento' est pour 'yo' (je), comme dans 'Yo siento frío' (J'ai froid) ou 'Lo siento' (Je suis désolé). 'Siente' est pour 'él/ella/usted' (il/elle/vous formel).