Comment dire "élever" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “élever” est “criar” — utilisez 'criar' pour parler de l'éducation des enfants ou de l'élevage d'animaux dans un but commercial..
criar
kree-AR/kɾiˈaɾ/

Exemples
Ellos criaron a tres hijos en el campo.
Ils ont élevé trois enfants à la campagne.
¿Quién te crió? ¿Tu abuela?
Qui vous a élevé ? Votre grand-mère ?
En esta región crían ganado para exportación.
Dans cette région, ils élèvent du bétail pour l'exportation.
Mi tío cría gallinas y patos en su granja.
Mon oncle élève des poules et des canards dans sa ferme.
L'accent sur le 'i'
Remarquez l'accent aigu sur le 'i' au présent (crío, crías, cría, crían). C'est parce que l'accent tonique tombe sur le 'i', le séparant du 'a'. C'est pourquoi il agit comme un verbe régulier mais semble un peu irrégulier !
Confondre 'Criar' et 'Crear'
Erreur : “Utiliser 'crear' quand vous voulez dire 'élever' (Exemple : 'Yo creo mis hijos').”
Correction : Utilisez 'criar' (Yo crío mis hijos). 'Crear' signifie 'créer' (comme une œuvre d'art ou une nouvelle idée).
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Exemples
Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.
S'il vous plaît, levez la main si vous avez une question.
El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.
Le garçon n'a pas pu soulever la lourde boîte de jouets.
Levantamos la bandera al amanecer.
Nous avons hissé le drapeau à l'aube.
Nécessite un Complément d'Objet Direct
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'levantar' nécessite un objet ou une personne pour recevoir l'action : 'Levanto el libro' (Je soulève le livre). En français, on utilise souvent le verbe transitif direct, contrairement à l'anglais qui pourrait utiliser 'to raise' sans objet direct dans certains contextes.
educar
/eh-doo-KAHR//eduˈkaɾ/

Exemples
Sus abuelos lo educaron.
Ses grands-parents l'ont élevé.
Es difícil educar a un niño hoy en día.
Il est difficile d'élever un enfant de nos jours.
Me educaron para ser siempre respetuoso.
J'ai été élevé pour toujours être respectueux.
Usage Réfléchi
Vous pouvez dire 'educarse' si c'est vous qui acquérez des connaissances ou vous formez : 'Él se educó solo' (Il s'est instruit tout seul).
Confusion avec 'Cuidar'
Erreur : “Él educa a los bebés en la guardería.”
Correction : Él cuida a los bebés... 'Educar' implique d'enseigner des valeurs ou des connaissances ; les bébés sont généralement 'soignés' (cuidar).
elevar
/eh-leh-BAHR//eleˈβaɾ/

Exemples
La tienda tuvo que elevar los precios debido a la inflación.
Le magasin a dû augmenter les prix en raison de l'inflation.
Queremos elevar la calidad de nuestros servicios.
Nous voulons élever la qualité de nos services.
Las lluvias elevaron el nivel del río.
Les pluies ont augmenté le niveau de la rivière.
Usage abstrait
Contrairement au français où l'on dit souvent 'augmenter' ou 'monter', en espagnol professionnel, on préfère 'elevar' pour des choses comme le prestige, la qualité ou les standards. En français, 'élever' est aussi utilisé dans ces contextes.
'Puissance' en mathématiques
Si vous faites des mathématiques et que vous avez besoin de dire 'Deux au carré' (2 puissance 2), vous utilisez le verbe 'elevar' : 'Dos elevado al cuadrado'. En français, on dit 'deux élevé au carré'.
Attention aux nuances de 'voix'
Erreur : “Él elevó la voz.”
Correction : Cela signifie généralement qu'il s'est mis à crier ou s'est énervé, pas simplement qu'il a parlé plus fort pour être clair. Attention au ton ! En français, on dirait plutôt 'élever la voix' dans ce sens.
promover
/pro-mo-BER//pɾomoˈbeɾ/

Exemples
Después de su gran trabajo, la promovieron a directora.
Après son excellent travail, on l'a promue directrice.
Es difícil que me promuevan este año.
Il est peu probable qu'on me promeuve cette année.
Actif vs. Passif
En espagnol, on utilise souvent la forme passive 'ser promovido' (être promu), mais il est beaucoup plus naturel de dire 'me promovieron' (ils m'ont promu).
lanzar
lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

Exemples
El público lanzó un grito de alegría al ver al cantante.
Le public a poussé un cri de joie en voyant le chanteur.
El director lanzó una advertencia severa a los empleados.
Le directeur a émis un avertissement sévère aux employés.
edificar
/eh-dee-fee-KAR//eðifiˈkaɾ/

Exemples
Sus palabras siempre logran edificar a quienes lo escuchan.
Ses paroles parviennent toujours à édifier ceux qui l'écoutent.
Debemos usar las redes sociales para edificar, no para destruir.
Nous devrions utiliser les réseaux sociaux pour élever, pas pour détruire.
Es una lectura muy edificante para los jóvenes.
C'est une lecture très édifiante pour les jeunes.
Utilisation de la forme adjectivale
Vous verrez souvent la forme adjectivale 'edificante' (édifiant/inspirant) utilisée pour décrire des livres, des discours ou des comportements.
Choisir entre 'criar' et 'educar'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






