Comment dire "soulever" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “soulever” est “levantar” — utilisez « levantar » pour décrire l'action physique de monter quelque chose, comme une main ou un objet léger, dans un contexte général..
levantar
/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

Exemples
Por favor, levanta la mano si tienes una pregunta.
S'il vous plaît, levez la main si vous avez une question.
El niño no pudo levantar la pesada caja de juguetes.
Le garçon n'a pas pu soulever la lourde boîte de jouets.
Levantamos la bandera al amanecer.
Nous avons hissé le drapeau à l'aube.
Nécessite un Complément d'Objet Direct
Lorsqu'il est utilisé de cette manière, 'levantar' nécessite un objet ou une personne pour recevoir l'action : 'Levanto el libro' (Je soulève le livre). En français, on utilise souvent le verbe transitif direct, contrairement à l'anglais qui pourrait utiliser 'to raise' sans objet direct dans certains contextes.
subir
soo-BEER/suˈβiɾ/

Exemples
Yo subo las maletas y tú subes las cajas pequeñas.
Je monte les valises et toi, tu montes les petites boîtes.
Por favor, ¿puedes subir mi café a la oficina?
S'il vous plaît, pouvez-vous monter mon café au bureau ?
Usage Transitif
Dans ce cas, 'subir' est un verbe transitif qui affecte quelque chose d'autre. L'objet (comme 'maletas' ou 'café') est directement affecté par le verbe.
levanten
/leh-BAHN-tehn//leˈβanten/

Exemples
Por favor, levanten la mano si tienen una pregunta.
S'il vous plaît, levez la main si vous avez une question.
Quiero que levanten sus juguetes antes de salir.
Je veux que vous ramassiez tous vos jouets avant de sortir.
Espero que ellos levanten el muro pronto.
J'espère qu'ils construiront le mur bientôt.
Les deux rôles de 'Levanten'
Ce mot fonctionne comme un ordre direct pour un groupe ('¡Levanten las manos!') et aussi dans des phrases où vous exprimez un souhait ('Espero que levanten las cajas').
S'adresser à des groupes
Utilisez 'levanten' lorsque vous vous adressez à deux personnes ou plus. En Amérique Latine, ceci est utilisé pour n'importe quel groupe ; en Espagne, c'est la manière polie/formelle de s'adresser à un groupe.
Levantan vs. Levanten
Erreur : “Utiliser 'levantan' pour un ordre.”
Correction : Dites '¡Levanten!' pour un ordre. 'Levantan' (avec un 'a') est juste une affirmation de fait, comme 'ils soulèvent en ce moment'.
Ne pas confondre « levantar » et « subir »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


