Comment dire "sévère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sévère” est “duro” — utilisez 'duro' pour décrire quelque chose de physiquement résistant, difficile à casser ou à supporter, ou une personne peu affectueuse ou inflexible..
duro
/DOO-roh//ˈdu.ɾo/

Exemples
Este ejercicio es muy duro.
Cet exercice est très dur.
Esta piedra es muy dura.
Cette pierre est très dure.
El pan de ayer está duro.
Le pain d'hier est rassis.
Ha sido un año muy duro para nosotros.
Ça a été une année très difficile pour nous.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, « duro » change pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez « dura » pour les noms féminins (« la cama dura »), « duros » pour les masculins pluriels (« los panes duros »), et « duras » pour les féminins pluriels (« las pruebas duras »). C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre.
Confusion avec « Difícil »
Erreur : “« Duro » peut signifier « difficile », mais « difícil » est souvent un meilleur choix pour les défis abstraits comme les examens ou les problèmes.”
Correction : Utilisez « un examen difícil » (un examen difficile) au lieu de « un examen duro ». « Duro » implique davantage une lutte ou une épreuve.
exigente
/ek-see-HEN-te//eksiˈxente/

Exemples
Mi jefa es muy exigente con los plazos.
Ma patronne est très exigeante avec les délais.
Mi profesor de matemáticas es muy exigente con la tarea.
Mon professeur de mathématiques est très exigeant avec les devoirs.
Ser un atleta profesional es una carrera muy exigente.
Être athlète professionnel est une carrière très exigeante.
No seas tan exigente contigo mismo; lo hiciste bien.
Ne sois pas si sévère avec toi-même ; tu as bien réussi.
Une seule forme pour tous
Ce mot est 'neutre en genre'. Il se termine par -e, il reste donc exactement le même que l'on décrive un homme (un hombre exigente) ou une femme (una mujer exigente). En français, l'adjectif s'accorde en genre et en nombre (exigeant, exigeante, exigeants, exigeantes), mais en espagnol, 'exigente' reste 'exigente' dans tous les cas.
Utilisation de 'Con'
Quand vous voulez dire envers qui ou quoi quelqu'un est exigeant, utilisez le mot 'con' (avec). Par exemple : 'Soy exigente con mi perro' (Je suis exigeant avec mon chien). En français, on utilise aussi 'avec' dans ce contexte.
Le piège du 'o'
Erreur : “El jefe es exigento.”
Correction : El jefe es exigente. Même si 'jefe' est masculin, l'adjectif 'exigente' ne se termine jamais par 'o'. C'est une erreur courante pour les francophones qui ont tendance à accorder l'adjectif en genre comme en français.
Confusion avec 'Demandante'
Erreur : “Es una persona muy demandante.”
Correction : Es una persona muy exigente. Bien que 'demandante' existe, il se réfère généralement à un 'demandeur' dans un procès. Utilisez 'exigente' pour la personnalité.
severo
seh-BEH-roh/seˈbeɾo/

Exemples
El juez aplicó una sentencia severa.
Le juge a appliqué une sentence sévère.
Mi abuelo era un hombre muy severo pero nos quería mucho.
Mon grand-père était un homme très sévère mais il nous aimait beaucoup.
El juez dictó una sentencia severa contra el criminal.
Le juge a prononcé une sentence dure contre le criminel.
Las reglas del internado son muy severas.
Les règles de l'internat sont très strictes.
Accord de l'adjectif
Comme la plupart des adjectifs se terminant par 'o', il doit se changer en 'severa' lorsqu'il décrit des choses féminines (una regla severa) et ajouter un 's' pour les pluriels (castigos severos).
La position compte
Placer 'severo' après la personne ou la chose que vous décrivez est la manière standard de souligner la qualité d'être strict.
Descripteur d'intensité
Dans ce contexte, le mot sert à montrer le haut degré de quelque chose de négatif (comme une sécheresse ou une maladie).
Attention aux faux amis
Erreur : “Utiliser 'severo' dans toutes les situations où l'anglais utilise 'severe'.”
Correction : Bien que 'severo' puisse signifier sévère, pour des problèmes médicaux comme 'a severe headache' (un mal de tête sévère), les hispanophones préfèrent souvent 'fuerte' (fort) ou 'agudo' (aigu).
Abus pour la santé
Erreur : “Dire 'tengo un dolor severo'.”
Correction : Dites 'tengo un dolor muy fuerte'. En espagnol médical, 'severo' est souvent utilisé par les médecins, tandis que les gens ordinaires utilisent 'fuerte' ou 'grave'.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Exemples
El accidente tuvo consecuencias graves.
L'accident a eu des conséquences graves.
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
Son état de santé est grave ; il a besoin d'un médecin immédiatement.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Faire une erreur aussi grave dans le rapport affectera votre promotion.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
Le président a prononcé un discours sur un ton solennel concernant la crise économique.
Toujours utiliser la même forme
La forme « grave » est utilisée pour les noms masculins et féminins (ex. : « el error grave », « la lesión grave »). Seul le pluriel change : « graves ».
Ne pas confondre avec 'lourd'
Erreur : “Utiliser « grave » pour signifier lourd physiquement (comme une boîte lourde).”
Correction : Utilisez « pesado/a » pour le poids physique. « Grave » implique un poids émotionnel ou une sévérité.
fuertes
FWEHR-tess/ˈfweɾtes/

Exemples
Sintió un dolor fuerte en el pecho.
Il sentit une forte douleur dans la poitrine.
Hubo lluvias muy fuertes en la costa anoche.
Il y a eu de très fortes pluies sur la côte la nuit dernière.
Los olores de estas especias son demasiado fuertes.
Les odeurs de ces épices sont trop fortes.
Los gritos de los aficionados eran muy fuertes.
Les cris des fans étaient très forts.
Utiliser 'Mucho' pour le volume sonore
Erreur : “Utiliser 'mucha' ou 'mucho' pour signifier 'fort' (ex: 'mucha música').”
Correction : Pour décrire le volume sonore, utilisez 'fuerte' (ou 'alto'). Par exemple, 'La música está muy fuerte' (La musique est très forte).
riguroso
/ree-goo-ROH-soh//ri.ɡu.ˈɾo.so/

Exemples
El control de calidad es muy riguroso.
Le contrôle qualité est très rigoureux.
Los exploradores enfrentaron un clima riguroso en el Ártico.
Les explorateurs ont fait face à un climat rigoureux dans l'Arctique.
El invierno en esta región es muy riguroso.
L'hiver dans cette région est très sévère.
Recibió un castigo riguroso por su mala conducta.
Il a reçu une punition sévère pour son mauvais comportement.
Décrire la météo
Quand on parle de la météo, 'riguroso' suggère des conditions difficiles à supporter ou à endurer. En français, 'rigoureux' est également utilisé pour décrire un climat ou un hiver particulièrement froids et difficiles.
Sons durs vs. Météo rigoureuse
Erreur : “Utiliser 'riguroso' pour un bruit fort ou désagréable.”
Correction : Utilisez 'estridente' ou 'desagradable' pour les sons. 'Riguroso' s'applique aux conditions, aux règles ou à la précision.
tremendo
treh-MEN-doh/tɾeˈmen.do/

Exemples
Cometió un tremendo error.
Il a commis une énorme erreur.
Fue una tremenda equivocación confiar en él.
Ce fut une terrible erreur de lui faire confiance.
El equipo sufrió una tremenda derrota en la final.
L'équipe a subi une horrible défaite en finale.
Changement de sens
Le sens de 'tremendo' dépend souvent du contexte. Si vous décrivez quelque chose de négatif, cela intensifie cette négativité (ex: 'tremenda hambre' signifie une faim intense/sévère). En français, des mots comme 'terrible' ou 'énorme' fonctionnent de manière similaire pour intensifier.
Ne pas confondre 'grave' et 'severo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






