siento
syen-toh
/ˈsjento/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Lo siento, no puedo ir a la fiesta.
A1Mi dispiace, non posso venire alla festa.
Siento mucho frío, ¿puedes cerrar la ventana?
A1Sento molto freddo, puoi chiudere la finestra?
Hoy me siento muy feliz.
A2Oggi mi sento molto felice.
Siento que esta es la decisión correcta.
B1Sento che questa è la decisione giusta.
💡 Punti grammaticali
Un Verbo che Cambia Forma (e > ie)
Il verbo 'sentir' cambia la sua forma in alcune situazioni. La 'e' centrale diventa 'ie' per 'yo', 'tú', 'él/ella' e 'ellos/ellas'. Nota come 'nosotros' (noi) mantenga la 'e' originale: 'siento' ma 'sentimos'.
Sentire Qualcosa vs. Sentirsi in un Certo Modo
Usa 'sentir' per le cose che senti (come freddo, fame, gioia). Usa 'sentirse' (con 'me', 'te', 'se') per descrivere il tuo stato. Per esempio, 'Siento alegría' (Sento gioia) contro 'Me siento alegre' (Mi sento gioioso). In italiano, usiamo quasi sempre il verbo riflessivo 'sentirsi' per le sensazioni.
❌ Errori Comuni
Dimenticare 'Lo'
Errore: “Per dire 'mi dispiace', un errore comune è dire solo 'Siento'.”
Correzione: Dì sempre 'Lo siento.' Il 'Lo' si riferisce a 'ciò'—la cosa per cui ti dispiace. Pensala come 'Mi dispiace per questo'.
Confondere 'sentir' e 'sentarse'
Errore: “'Me siento triste' (Mi sento triste).”
Correzione: Questo è corretto! Ma è facile confonderlo con l'altro 'siento' che significa 'io mi siedo'. La parolina 'me' è la chiave per distinguerli.
⭐ Consigli d''uso
La Tua Scusa Principale
'Lo siento' funziona per tutto, dal urtare qualcuno all'offrire condoglianze. Per una scusa più forte, puoi dire 'Lo siento mucho' (Mi dispiace molto).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: siento
Domanda 1 di 2
Quale frase significa 'Mi siedo sulla sedia blu'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'siento', 'me siento' e 'lo siento'?
È semplice! 'Lo siento' significa 'mi dispiace'. 'Me siento' significa 'io mi siedo'. E 'siento' da solo significa 'sento' qualcosa, come 'Siento frío' (Sento freddo).
Perché 'sentir' e 'sentar' diventano entrambi 'siento'?
È solo una coincidenza dell'evoluzione dello spagnolo! Derivano da parole latine diverse ma sono finite con la stessa ortografia per la forma 'io'. Il contesto, e soprattutto la parolina 'me' per sedersi, ti aiuta a distinguerli.