Inklingo

Come si dice "cosa" in spagnolo

La parola spagnola più comune percosaè cosausalo per riferirti a un oggetto generico, simile all'italiano "cosa" o "oggetto"..

cosa🔊A1

Usalo per riferirti a un oggetto generico, simile all'italiano "cosa" o "oggetto".

Scopri di più →
qué🔊A1

Utilizzalo sempre nelle domande dirette per chiedere "cosa" o "che cosa". Ricorda l'accento grafico.

Scopri di più →
objeto🔊A1

Impiegalo per indicare un oggetto fisico, più specifico di "cosa" ma spesso intercambiabile in contesti neutri.

Scopri di più →
cómo🔊A2

Usalo quando vuoi chiedere una ripetizione o un chiarimento, equivalente a "come?" o "scusa?" in italiano.

Scopri di più →
rollo🔊B1

Utilizzalo per indicare una situazione informale, una storiella o una relazione passeggera, simile a "storiella" o "cosa" in senso lato.

Scopri di più →
negocio🔊B2

Impiegalo quando "cosa" si riferisce a una questione, un affare, un problema o una situazione complessa.

Scopri di più →
roll🔊B2

Usalo per descrivere l'atmosfera, l'ambiente o il "vibe" di un luogo, come in "il roll di questo caffè".

Scopri di più →
Italian → spagnolo

cosa

/KOH-sah//ˈkosa/

sostantivoA1generico
Usalo per riferirti a un oggetto generico, simile all'italiano "cosa" o "oggetto".
Un tavolo di legno con una varietà di oggetti diversi sopra: una mela rossa, un libro blu, alcune chiavi e una tazza di caffè.

Esempi

¿Qué es esa cosa en la mesa?

Cos'è quella cosa sul tavolo?

Tengo muchas cosas que hacer hoy.

Ho molte cose da fare oggi.

Dame esa cosa, por favor.

Dammi quella cosa, per favore.

Sempre Femminile

'Cosa' è sempre una parola femminile. Ciò significa che direte sempre 'la cosa' o 'una cosa', mai 'el' o 'un'. Questo è facile per gli italiani, dato che in italiano 'cosa' è anch'esso femminile.

Uso Eccessivo di 'Cosa'

Errore:Usare 'cosa' per tutto quando esiste una parola più specifica.

Correzione: Sebbene 'cosa' sia il tuo migliore amico quando dimentichi una parola, cerca di imparare i sostantivi specifici. Ad esempio, invece di 'Pásame esa cosa para escribir', dì 'Pásame el bolígrafo' (Passami la penna).

qué

/keh//ke/

pronome interrogativo/esclamativoA1generico
Utilizzalo sempre nelle domande dirette per chiedere "cosa" o "che cosa". Ricorda l'accento grafico.
Un punto interrogativo e un punto esclamativo luminosi, che rappresentano 'qué' usato per chiedere 'cosa?' ed esclamare 'che...!'.

Esempi

¿Qué es eso?

Cos'è quello?

¡Qué sorpresa!

Che sorpresa!

¡Qué bonito es el vestido!

Com'è bello quel vestito!

L'Accento Magico

L'accento è fondamentale! Usa 'qué' per domande ed esclamazioni. Usa 'que' (senza accento) per collegare idee e nei paragoni.

'Qué' vs. 'Cuál'

Errore:Chiedere '¿Qué es tu nombre?' è un errore comune per chi parla italiano/inglese.

Correzione: Quando chiedi informazioni specifiche come un nome o un numero di telefono, usa 'cuál': '¿Cuál es tu nombre?'. Usa 'qué' per chiedere una definizione: '¿Qué es un sustantivo?' (Cos'è un nome/sostantivo?).

objeto

oh-BHEH-toh/oˈβxeto/

sostantivoA1generico
Impiegalo per indicare un oggetto fisico, più specifico di "cosa" ma spesso intercambiabile in contesti neutri.
Un semplice cubo rosso appoggiato su una superficie piana e semplice.

Esempi

Encontré un objeto extraño en el jardín.

Ho trovato uno strano oggetto in giardino.

Este objeto de cerámica es muy frágil.

Questo oggetto in ceramica è molto fragile.

¿Puedes pasarme ese objeto que está sobre la mesa?

Mi puoi passare quella cosa che è sul tavolo?

Regola del Genere

Ricorda che 'objeto' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima, e qualsiasi aggettivo descrittivo deve terminare in -o (es. 'el objeto rojo'). In italiano, 'oggetto' è anch'esso maschile, quindi la regola è simile: 'l'oggetto rosso'.

Confusione tra Nome e Verbo

Errore:Usare 'objeto' (il sostantivo) quando si intende 'objetar' (opporsi/obiezione).

Correzione: Usa 'objetar' per l'azione di opporsi a qualcosa; 'objeto' è solitamente la cosa fisica. In italiano, 'oggetto' è il nome, mentre 'io obiettare' è il verbo.

cómo

avverbioA2informale
Usalo quando vuoi chiedere una ripetizione o un chiarimento, equivalente a "come?" o "scusa?" in italiano.

Esempi

- Pásame la cosa esa. - ¿Cómo?

- Passami quell'affare. - Cosa? / Scusa?

rollo

ROH-yoh/ˈro.ʎo/

sostantivoB1informale
Utilizzalo per indicare una situazione informale, una storiella o una relazione passeggera, simile a "storiella" o "cosa" in senso lato.
Un uomo e una donna si sorridono intensamente mentre si incrociano rapidamente su un sentiero tortuoso, a simboleggiare un breve incontro.

Esempi

Ellos tuvieron un rollo durante el verano, pero ya terminó.

Hanno avuto una storiella/una cosa durante l'estate, ma è finita ora.

¿Sabes si María tiene un rollo con el nuevo camarero?

Sai se María si sta vedendo (ha una storiella) con il nuovo cameriere?

Uso di 'Tener'

Per parlare di questo tipo di relazione, si usa sempre il verbo 'tener' (avere): 'Tener un rollo con alguien' (avere una storiella con qualcuno). Questo è molto simile all'uso italiano di 'avere una storia'.

negocio

/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

sostantivoB2generico
Impiegalo quando "cosa" si riferisce a una questione, un affare, un problema o una situazione complessa.
Una piccola figura angosciata seduta in mezzo a un enorme groviglio di fili colorati e carte, che simboleggia una questione complicata o un pasticcio.

Esempi

El divorcio de mis padres fue un negocio muy complicado.

Il divorzio dei miei genitori è stata una faccenda molto complicata.

¡Vaya negocio en el que te has metido!

Che pasticcio in cui ti sei cacciato!

Arreglar los papeles de la visa es todo un negocio.

Sistemare le pratiche del visto è una vera e propria faccenda.

roll

/rrohl//rol/

sostantivoB2informale
Usalo per descrivere l'atmosfera, l'ambiente o il "vibe" di un luogo, come in "il roll di questo caffè".
Un'illustrazione da libro di fiabe di un accogliente interno di caffè inondato di calda luce gialla. Delicate onde di energia viola e rosa fluttuano nell'aria, rappresentando un'atmosfera o una sensazione piacevole.

Esempi

Me encanta el roll de este café; es muy relajante.

Adoro l'atmosfera di questo caffè; è molto rilassante.

¿Sabes si Marta y Pedro tienen un roll?

Sai se Marta e Pedro hanno una storiella?

No te preocupes por ese roll, ya se arreglará.

Non preoccuparti per quella situazione, si risolverà da sola.

Sempre Maschile

Anche se questa parola è presa in prestito dall'inglese, trattala come un sostantivo maschile spagnolo. Usa sempre 'el' o 'un' davanti.

Uso al di fuori della Spagna

Errore:Usare 'roll' per significare 'vibe' nella maggior parte dell'America Latina.

Correzione: Questo slang è molto regionale (Spagna). Usa invece 'ambiente' o 'atmósfera' per una comunicazione più ampia.

Confusione tra "cosa" e "qué"

Il primo errore comune è usare "cosa" (la parola spagnola) al posto di "qué" (pronome interrogativo con accento) all'inizio di una domanda. Ricorda: per le domande dirette, si usa sempre "¿Qué...?", mai "¿Cosa...?".

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.