Inklingo

Come si dice "licenziare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlicenziareè despedirè la traduzione più comune e generica per licenziare qualcuno da un impiego, sia per motivi disciplinari che economici..

despedir🔊B2

È la traduzione più comune e generica per licenziare qualcuno da un impiego, sia per motivi disciplinari che economici.

Scopri di più →
echar🔊B1

Molto comune nel linguaggio colloquiale, si usa per indicare il licenziamento di un dipendente, spesso con una connotazione di allontanamento forzato.

Scopri di più →
botar🔊B1

Utilizzato principalmente in America Latina, significa licenziare qualcuno dal lavoro, spesso in modo brusco o per motivi di performance.

Scopri di più →
echarloB2

Forma pronominale di 'echar', usata quando ci si riferisce specificamente a 'lui' o 'lei' (lo/la) che viene licenziato.

Scopri di più →
prescindir🔊C1

Indica una cessazione del rapporto di lavoro più formale, spesso dovuta a ragioni economiche o ristrutturazioni aziendali.

Scopri di più →
cesarB1

Usato in contesti formali per indicare la fine di un rapporto di lavoro, ma più comunemente si riferisce alla cessazione di un'attività o fenomeno.

Scopri di più →
largar🔊B2

Nel contesto del lavoro, 'largar' può significare licenziare, ma è un termine molto colloquiale e può avere anche altri significati.

Scopri di più →
despachar🔊B2

Può significare licenziare in alcuni contesti, ma è più comune per indicare il fatto di sbrigare velocemente un compito o di servire qualcuno.

Scopri di più →
echando🔊B1

È il gerundio di 'echar', usato per descrivere l'azione di licenziare in corso d'opera, spesso in contesti di licenziamenti di massa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

despedir

/des-peh-DEER//des.peˈðiɾ/

verboB2neutro
È la traduzione più comune e generica per licenziare qualcuno da un impiego, sia per motivi disciplinari che economici.
Un manager severo si trova di fronte a un dipendente triste che tiene in mano una piccola scatola di cartone contenente i suoi effetti personali.

Esempi

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

Hanno licenziato Juan per essere arrivato in ritardo ogni giorno.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

Il capo mi ha detto che se non miglioro, mi licenzia.

Verbo con cambio di radice

In molte forme (come 'yo despido'), la 'e' della radice cambia in 'i'. Questo è un modello comune per i verbi in '-ir' come 'pedir' (chiedere) e 'servir' (servire).

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

verboB1colloquiale
Molto comune nel linguaggio colloquiale, si usa per indicare il licenziamento di un dipendente, spesso con una connotazione di allontanamento forzato.
Una persona triste si trova fuori da una porta chiusa con l'etichetta 'Ufficio', tenendo in mano una piccola scatola di cartone con una pianta, a simboleggiare il licenziamento.

Esempi

Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.

Lo hanno licenziato per essere arrivato in ritardo tutti i giorni.

Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.

Se continui a fare rumore, ti cacceranno dalla biblioteca.

Uso con Pronomi Riflessivi

Quando 'echar' è usato con un pronome riflessivo (come 'me echaron'), spesso implica 'io sono stato quello licenziato' o 'mi hanno cacciato fuori'. Questo è analogo all'italiano 'mi hanno cacciato'.

botar

/bo-TAR//boˈtaɾ/

verboB1colloquiale
Utilizzato principalmente in America Latina, significa licenziare qualcuno dal lavoro, spesso in modo brusco o per motivi di performance.
Una scrivania d'ufficio vuota con una scatola di cartone piena di oggetti personali come una pianta e una tazza.

Esempi

Lo botaron del trabajo por llegar tarde.

L'hanno licenziato dal lavoro per essere arrivato tardi.

Si sigues haciendo ruido, te van a botar de la biblioteca.

Se continui a fare rumore, ti cacceranno dalla biblioteca.

echarlo

verboB2colloquiale
Forma pronominale di 'echar', usata quando ci si riferisce specificamente a 'lui' o 'lei' (lo/la) che viene licenziato.

Esempi

Temo que mi jefe me eche si llego tarde otra vez.

Temo che il mio capo possa licenziarmi se arrivo di nuovo in ritardo.

prescindir

press-seen-DEER/pɾesθinˈdiɾ/

verboC1formale
Indica una cessazione del rapporto di lavoro più formale, spesso dovuta a ragioni economiche o ristrutturazioni aziendali.
Una scatola di cartone piena di materiale da ufficio seduta su un pavimento di legno.

Esempi

La empresa tuvo que prescindir de diez empleados.

L'azienda ha dovuto licenziare dieci dipendenti.

Tuvieron que prescindir de sus servicios tras la crisis.

Hanno dovuto rinunciare ai suoi servizi dopo la crisi.

Cortesia Professionale

Usare questa parola è un modo educato e formale per dire che qualcuno è stato licenziato o messo in cassa integrazione, concentrandosi sul fatto che l'azienda ora può 'fare a meno' di quella posizione.

cesar

verboB1formale
Usato in contesti formali per indicare la fine di un rapporto di lavoro, ma più comunemente si riferisce alla cessazione di un'attività o fenomeno.

Esempi

El contrato cesó al finalizar el plazo establecido.

Il contratto cessò al termine del periodo stabilito.

largar

/lar-GAR//larˈɣar/

verboB2colloquiale
Nel contesto del lavoro, 'largar' può significare licenziare, ma è un termine molto colloquiale e può avere anche altri significati.
Una persona che sussurra all'orecchio di un'altra, rappresentando la condivisione di un segreto.

Esempi

Le largaron del puesto por su mal comportamiento.

Lo hanno licenziato dal posto per il suo comportamento scorretto.

No me puedo creer que lo largaras todo a la policía.

Non posso credere che tu abbia rivelato tutto alla polizia.

Si no trabajas bien, el jefe te va a largar.

Se non lavori bene, il capo ti licenzierà.

Empezó a largar chistes sin parar.

Ha iniziato a sparare battute senza sosta.

Azione vs. Risultato

Quando usato per parlare, 'largar' implica che le parole sono uscite rapidamente o senza molto filtro. In italiano, potremmo usare espressioni come 'sputare il rospo' o 'buttar fuori'.

Troppo formale?

Errore:El presidente largó un discurso.

Correzione: Usa 'dio' o 'pronunció'. 'Largó' suona troppo informale per un discorso ufficiale di un presidente, a meno che non si voglia essere critici. In italiano, useremmo 'tenere' o 'pronunciare'.

despachar

/des-pah-CHAR//despaˈt͡ʃaɾ/

verboB2neutro
Può significare licenziare in alcuni contesti, ma è più comune per indicare il fatto di sbrigare velocemente un compito o di servire qualcuno.
Una pila ordinata di cartelle colorate su una scrivania pulita accanto a una penna.

Esempi

El jefe despachó al nuevo empleado tras solo una semana.

Il capo licenziò il nuovo impiegato dopo solo una settimana.

Despachó todos los correos en una hora.

Ha sbrigato tutte le email in un'ora.

El jefe lo despachó sin darle explicaciones.

Il capo lo ha licenziato senza dare spiegazioni.

Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.

Dobbiamo risolvere/sbrigare questa questione oggi stesso.

Gestire le azioni

Quando usato per compiti, questo verbo implica velocità ed efficienza. È come dire 'liquidare' un compito.

echando

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verboB1colloquiale
È il gerundio di 'echar', usato per descrivere l'azione di licenziare in corso d'opera, spesso in contesti di licenziamenti di massa.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che indica un'altra persona, che trasporta una scatola di effetti personali, mentre si allontana dall'ingresso di un ufficio.

Esempi

La empresa está echando a mucha gente por la crisis.

L'azienda sta licenziando molte persone a causa della crisi.

El guardia de seguridad lo está echando del local.

La guardia di sicurezza lo sta cacciando dal locale.

Cambiamento di Significato

Qui, 'echar' mantiene il suo significato centrale di 'inviare', ma implica l'invio di qualcuno via permanentemente o con forza.

Confusione tra 'echar' e 'despedir'

Molti studenti confondono 'echar' e 'despedir'. Sebbene entrambi possano tradurre 'licenziare', 'despedir' è più neutro e formale, mentre 'echar' è più colloquiale e spesso implica un allontanamento più brusco.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.