Slang & Informal in Spanish
Preparati a dare un tocco in più al tuo spagnolo con espressioni colloquiali e informali di uso quotidiano! Queste parole le sentirai nelle conversazioni casuali, nei film e con gli amici. Anche se potrebbero non essere nel tuo libro di testo, conoscerle renderà il tuo spagnolo molto più naturale e ti aiuterà a capire meglio i madrelingua. Lo slang spagnolo può essere molto regionale, quindi ciò che è comune in Spagna potrebbe essere raro in Messico!
Quick Reference
| Spanish | English | Example | Level |
|---|---|---|---|
| rovinare | He jodido el ordenador con el café. | B1 | |
| bro | Ese mae es muy buena gente. | A1 | |
| Papà | ¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta? | A1 | |
| tipo | ¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado? | B2 | |
| incavolato | Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche. | B1 | |
| infastidire | Ese ruido constante me va a cabrear. | B1 | |
| stronzo | Ese cabrón me robó la idea. | C1 | |
| cacca | El perro hizo caca en el jardín. | A1 | |
| rotto | Mi ordenador está jodido; no enciende. | B1 | |
| polizia | Llamaron a la polis porque había mucho ruido. | B1 | |
| volgare | El presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse. | B2 | |
| scherzo | ¿Lo dices en serio o estás de coña? | B2 |
A1 — Beginner (3 words)
B1 — Intermediate (6 words)
rovinare
“He jodido el ordenador con el café.”
incavolato
“Mi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.”
infastidire
“Ese ruido constante me va a cabrear.”
rotto
“Mi ordenador está jodido; no enciende.”
polizia
“Llamaron a la polis porque había mucho ruido.”
accidenti
“¡Jo! Otra vez he perdido el autobús.”
B2 — Upper Intermediate (4 words)
C1 — Advanced (2 words)
Grammar Tips
Accordo degli aggettivi nello slang
Proprio come nello spagnolo normale, gli aggettivi colloquiali devono concordare in genere e numero con il sostantivo a cui si riferiscono. Ad esempio, 'un día jodido' (un giorno incasinato) diventa 'unas vacaciones jodidas' (vacanze incasinate).
La coniugazione verbale rimane
Anche i verbi informali seguono le regole di coniugazione standard. Quindi, 'joder' (incasinare/infastidire) si coniugherà come qualsiasi altro verbo in -er: 'yo jodo', 'tú jodes', 'él jode', ecc.
'Mae' e 'We': Equivalenti regionali
Parole come 'mae' (Costa Rica) e 'we' (Argentina/Uruguay) funzionano come termini di indirizzo informali, simili a 'dude' o 'mate' in inglese. Di solito vengono usate alla fine di una frase o come interiezione.
Common Mistakes
Posizionamento errato dell'aggettivo
Mistake: “Tengo un cabrón amigo.”
Correction: Tengo un amigo cabrón. — Mentre 'cabrón' può significare 'stronzo', quando usato informalmente come 'dude' o 'mate', spesso segue il sostantivo. Inoltre, fai attenzione, è una parola forte!
Saluto troppo formale
Mistake: “Buenos días, we.”
Correction: Hola, we. — 'We' è molto informale, come 'dude', quindi un saluto formale come 'Buenos días' non si adatta. 'Hola' è un abbinamento molto migliore per questo livello di informalità.
Uso improprio di 'Caca'
Mistake: “El bebé hizo caca en su pantalón.”
Correction: El bebé hizo caca. / El bebé se hizo caca en los pantalones. — 'Caca' è un equivalente diretto di 'popò' o 'merda' ed è spesso usato dai bambini o in contesti molto informali. Sebbene comprensibile, potrebbero essere usate formulazioni più educate o comuni a seconda della situazione.
Cultural Notes
Spagna vs. America Latina
Lo slang varia enormemente! 'Cabrón' è un insulto molto forte in molti posti, ma in Spagna può a volte essere usato in modo più giocoso tra amici, anche se ancora rischioso. 'Mae' è specifico della Costa Rica, mentre 'che' (simile a 'we') è iconico in Argentina.
Il potere di 'Joder'
Il verbo 'joder' è incredibilmente versatile e comune in Spagna. Può significare 'infastidire', 'incasinare', 'rompere', o essere usato come esclamazione di frustrazione. La sua intensità può variare notevolmente a seconda del contesto e del tono.
Related Vocabulary
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.














