Inklingo

Slang & Informal in Spanish

Preparati a dare un tocco in più al tuo spagnolo con espressioni colloquiali e informali di uso quotidiano! Queste parole le sentirai nelle conversazioni casuali, nei film e con gli amici. Anche se potrebbero non essere nel tuo libro di testo, conoscerle renderà il tuo spagnolo molto più naturale e ti aiuterà a capire meglio i madrelingua. Lo slang spagnolo può essere molto regionale, quindi ciò che è comune in Spagna potrebbe essere raro in Messico!

Quick Reference

SpanishEnglishExampleLevel
joder
rovinareHe jodido el ordenador con el café.B1
mae
broEse mae es muy buena gente.A1
papi
Papà¡Papi, mira mi dibujo! ¿Te gusta?A1
we
tipo¡Qué onda, we! ¿Cómo has estado?B2
incavolatoMi padre está cabreado porque perdí las llaves del coche.B1
infastidireEse ruido constante me va a cabrear.B1
stronzoEse cabrón me robó la idea.C1
caca
caccaEl perro hizo caca en el jardín.A1
jodido
rottoMi ordenador está jodido; no enciende.B1
polis
poliziaLlamaron a la polis porque había mucho ruido.B1
vulgar
volgareEl presentador hizo un comentario muy vulgar y tuvo que disculparse.B2
coña
scherzo¿Lo dices en serio o estás de coña?B2

Grammar Tips

Accordo degli aggettivi nello slang

Proprio come nello spagnolo normale, gli aggettivi colloquiali devono concordare in genere e numero con il sostantivo a cui si riferiscono. Ad esempio, 'un día jodido' (un giorno incasinato) diventa 'unas vacaciones jodidas' (vacanze incasinate).

La coniugazione verbale rimane

Anche i verbi informali seguono le regole di coniugazione standard. Quindi, 'joder' (incasinare/infastidire) si coniugherà come qualsiasi altro verbo in -er: 'yo jodo', 'tú jodes', 'él jode', ecc.

'Mae' e 'We': Equivalenti regionali

Parole come 'mae' (Costa Rica) e 'we' (Argentina/Uruguay) funzionano come termini di indirizzo informali, simili a 'dude' o 'mate' in inglese. Di solito vengono usate alla fine di una frase o come interiezione.

Common Mistakes

Posizionamento errato dell'aggettivo

Mistake:Tengo un cabrón amigo.

Correction: Tengo un amigo cabrón. — Mentre 'cabrón' può significare 'stronzo', quando usato informalmente come 'dude' o 'mate', spesso segue il sostantivo. Inoltre, fai attenzione, è una parola forte!

Saluto troppo formale

Mistake:Buenos días, we.

Correction: Hola, we. — 'We' è molto informale, come 'dude', quindi un saluto formale come 'Buenos días' non si adatta. 'Hola' è un abbinamento molto migliore per questo livello di informalità.

Uso improprio di 'Caca'

Mistake:El bebé hizo caca en su pantalón.

Correction: El bebé hizo caca. / El bebé se hizo caca en los pantalones. — 'Caca' è un equivalente diretto di 'popò' o 'merda' ed è spesso usato dai bambini o in contesti molto informali. Sebbene comprensibile, potrebbero essere usate formulazioni più educate o comuni a seconda della situazione.

Cultural Notes

Spagna vs. America Latina

Lo slang varia enormemente! 'Cabrón' è un insulto molto forte in molti posti, ma in Spagna può a volte essere usato in modo più giocoso tra amici, anche se ancora rischioso. 'Mae' è specifico della Costa Rica, mentre 'che' (simile a 'we') è iconico in Argentina.

Il potere di 'Joder'

Il verbo 'joder' è incredibilmente versatile e comune in Spagna. Può significare 'infastidire', 'incasinare', 'rompere', o essere usato come esclamazione di frustrazione. La sua intensità può variare notevolmente a seconda del contesto e del tono.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.