deprimir
“deprimir” の意味は “落ち込ませる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
落ち込ませる
他にも: 悲しませる, 落ち込む
📝 使用例
Las noticias grises me deprimen un poco.
A2The grey news depresses me a little.(憂鬱なニュースは私を少し落ち込ませる。)
No quiero deprimirte, pero el examen fue muy difícil.
B1I don't want to depress you, but the exam was very difficult.(あなたを落ち込ませたくはないけれど、試験はとても難しかった。)
Ella se deprime cuando llega el invierno.
B2She gets depressed when winter arrives.(彼女は冬が来ると落ち込む。)
押し下げる
他にも: へこませる
📝 使用例
El médico debe deprimir la lengua para ver la garganta.
C1The doctor must press down the tongue to see the throat.(医師は喉を見るために舌を押し下げる必要がある。)
La falta de inversión puede deprimir el mercado inmobiliario.
C1The lack of investment can depress the real estate market.(投資不足は不動産市場を低迷させる可能性がある。)
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: deprimir
3問中1問目
「雨の日は私を悲しくさせる」という意味の文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「deprimere」に由来し、文字通り「押し下げる」という意味です。「de-」(下へ)と「premere」(押す)が組み合わさっています。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「deprimir」は電気のスイッチを押すのに使われますか?
めったにありません。技術的には正しいですが、非常にフォーマルです。日常的なスイッチには「apretar」や「encender」を使いましょう。
「deprimirse」と「entristecerse」の違いは何ですか?
「Entristecerse」は単に悲しくなることです。「Deprimirse」は、より深く、より重い、または長引く気分の落ち込みを意味します。
「この映画はつまらない」はどう言いますか?
形容詞形を使うべきです:「Esta película es deprimente」(この映画は落ち込ませるようなものだ)。

