paro
“paro” の意味は “失業” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
失業
他にも: ストライキ, 停止
📝 使用例
El paro juvenil es un gran problema social en el país.
B2若者の失業はこの国における大きな社会問題です。
Después de tres meses en el paro, encontró un nuevo trabajo.
B1失業して(失業手当をもらって)3ヶ月後、彼は新しい仕事を見つけました。
Los sindicatos han convocado un paro general.
B2労働組合はゼネラルストライキを呼びかけています。
私は止める
他にも: 私は立ち上がる, 私は防ぐ
📝 使用例
Yo paro el coche justo delante de la puerta.
A1私はドアのすぐ前で車を止めます。
Cuando suena la alarma, yo paro de trabajar inmediatamente.
A1アラームが鳴ると、私はすぐに仕事をやめます。
En el fútbol, yo paro el penalti y ganamos.
B1サッカーで、私はペナルティキックをセーブし、私たちが勝ちます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: paro
2問中1問目
経済的な文脈で 'paro' を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
動詞 'parar' に由来し、これは「準備する」または「整える」を意味する俗ラテン語の単語から発展しました。「止まる」という意味は、何かを準備したり固定したりするという考え方から発展しました。名詞の 'paro'(失業)は、「働くのを止める」という動詞から直接派生したものです。
初出:Medieval period (as the verb 'parar')
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'paro' と 'desempleo' の違いは何ですか?
どちらも失業を意味します。『Desempleo』はよりフォーマルで専門的な、普遍的な用語です。『Paro』はスペインで非常に一般的で、特に失業手当を受け取ることについて話すとき('cobrar el paro')など、インフォーマルに使われることが多いです。
'paro' が「失業」なのか「私は止める」なのかをどう見分ければいいですか?
周りの小さな単語に注目してください!『el paro』(その失業)のように 'el' が付いている場合は名詞です。もし『yo paro』と言っている場合や、私が動作主である文の一部である場合は、動詞形です。

